📍

前置詞μεの用法

前置詞μεの用法について

要点のまとめ

με と対格名詞句

  • 対格の名詞句(強勢代名詞を含む)を伴い、「〜と」「〜で」を中心に多様な意味をもつ

随伴

  • με τον πατέρα μου「父と一緒に」

道具または材料

  • με μελάνι「インクで」、με αυτοκίνητο「車で」

様態:με το να + 動詞

  • 「〜することで」を意味するジェランドの代替表現

内容物

  • ένα φάκελο με χρήματα「お金の入った封筒」

計算の単位

  • με το κιλό「キロ単位で」、με τον μήνα「月給制で」

同一性または類似性

  • ίδια με τα δικά μου「私のと同じ」

一致または関連

  • σύμφωνα με「〜によれば」、σχετικά με「〜に関して」

対立または対照

  • σε αντίθεση με「〜と対照的に」

表情や姿勢を表す表現

  • με χαμένο ύφος「途方に暮れた表情で」

με + 名詞句 + 名詞句・να節

  • με βάση τα στοιχεία「データに基づき」

その他の用法

  • 着用、天候、原因、相反、分割、様態、交換など

με と対格名詞句

Με(〜と、〜で)は、対格の名詞句(人称代名詞の強変化形を含む)を伴います。

  • 随伴「〜と一緒に」を表す
  • 道具・材料「〜で」「〜によって」を表す
  • 内容物・計算の単位を表す
  • 同一性・類似性・一致・関連を表す
  • 着用・天候・原因・対立など多様な用法がある

随伴

  • Πήγαμε με τον πατέρα μου.
  • 私たちは父と一緒に行った。
  • We went with my father.

強調のために μαζί と併用されることがあります(「〜と一緒に」)。

  • Κατάπια το ψάρι μαζί με τα κόκκαλα.
  • 魚を骨ごと飲み込んだ。
  • I swallowed the fish together with the bones.
  • – Πόσοι είσαστε; – Τέσσερις μαζί με τον οδηγό.
  • 「何人ですか?」「運転手を含めて4人です」
  • “How many are you?” “Four including the driver.”

μαζί με は空間的な随伴の表現にのみ使われます。一方で με は、時間的な随伴を表すこともできます。

  • Γυρίσαμε σπίτι με το σούρουπο.
  • 夕暮れとともに帰宅した。
  • We returned home at dusk.
  • Το πανηγύρι έκλεισε με τραγούδια και χορούς.
  • 祭りは歌と踊りで締めくくられた。
  • The festival ended with singing and dancing.

道具または材料

  • Τον χτύπησε με το τηγάνι.
  • 彼(彼女)はフライパンで彼を叩いた。
  • S/he hit him with the frying pan.
  • Το ‘γραψα με μελάνι.
  • インクで書いた。
  • I wrote it in ink.
  • Διάβαζα με το φως του φεγγαριού.
  • 月明かりで本を読んでいた。
  • I was reading by the light of the moon.
  • Πήγα με τα πόδια.
  • 徒歩で行った。
  • I went on foot.
  • Πήγα με αυτοκίνητο.
  • 車で行った。
  • I went by car.
  • Το σκέπασα μ’ ένα χαλί.
  • 絨毯でそれを覆った。
  • I covered it with a carpet.

様態:με το να + 動詞

「με το να + 動詞」という構造で「〜することで」という意味になります。ジェランドの代替表現となります。

  • Με το να κάθεσαι με σταυρωμένα τα χέρια, δεν λύνεις το πρόβλημα.
  • 手をこまねいて座っているだけでは、問題は解決しない。
  • By sitting with your arms folded you’re not solving the problem.

内容物

Με によって導かれる句は、最初の名詞が「何を含んでいるか」を表します(「内容の属格」が「何で構成されているか」を表すのと対照的です)。

  • ένα φάκελο με χρήματα
  • お金の入った封筒
  • an envelope containing money
  • ένα δάσος με βελανιδιές
  • オークの木の森
  • a forest of oak-trees

με を使う場合は、容器そのものよりも内容物に焦点が当てられます。

計算の単位

  • Τα πορτοκάλια πουλιούνται με το κιλό κι όχι με το κομμάτι.
  • オレンジは個数ではなくキロ単位で売られている。
  • The oranges are sold by the kilo, not by the piece.
  • Πληρώνομαι με τον μήνα.
  • 月給制で働いている。
  • I’m paid by the month.
  • Πίνει ουζο με το μπουκάλι.
  • 彼(彼女)はウーゾをボトルごと飲む。
  • S/he drinks ouzo by the bottle.
  • Κάθεται με τις ώρες.
  • 彼(彼女)は何時間も座り続けている。
  • S/he sits for hours on end.

同一性または類似性

Με は、同一性や類似性を表す語とともに使われます。

  • Αυτά τα παπούτσια μοιάζουν με τα δικά μου.
  • この靴は私のと似ている。
  • These shoes are like mine.
  • Αυτά τα παπούτσια είναι ίδια με τα δικά μου.
  • この靴は私のと同じだ。
  • These shoes are the same as mine.
  • Αυτά τα παπούτσια είναι παρόμοια με τα δικά μου.
  • この靴は私のと似通っている。
  • These shoes are similar to mine.
  • Ο Παύλος είναι συνομήλικος με τη Δήμητρα.
  • パブロスはディミトラと同い年だ。
  • Paul is the same age as Demetra.

一致または関連

一致や関連を表す動詞、名詞、形容詞、副詞の後に使われます。

  • Παίρνω περισσότερα ή λιγότερα λεφτά ανάλογα με τις περιστάσεις.
  • 状況に応じて、受け取る金額が増減する。
  • I earn more or less money according to the circumstances.
  • Σχετικά με το θέμα αυτό θα ήθελα να πω το εξής.
  • この件に関して、次のように申し上げたい。
  • In relation to this subject, I would like to say the following.
  • Σε σύγκριση με τον Παύλο, δεν πίνω πολύ.
  • パブロスに比べれば、私はあまりお酒を飲まない。
  • In comparison with Paul, I don’t drink much.
  • Σύμφωνα με τις επίσημες στατιστικές, η εγκληματικότητα αυξάνεται συνεχώς.
  • 公式統計によれば、犯罪率は絶えず上昇している。
  • According to the official statistics, the crime rate is constantly increasing.

対立または対照

  • Πολέμησα με τους Ιταλούς.
  • 私はイタリア軍と戦った(文脈によっては「イタリア軍側で戦った」とも)。
  • I fought with the Italians.
  • Μαλώνει με τα παιδιά του.
  • 彼は自分の子供たちと口論している。
  • He quarrels with his children.
  • Σε αντίθεση με τους Έλληνες, οι Ρώσοι δεν πίνουν πολύ κρασί.
  • ギリシャ人と対照的に、ロシア人はあまりワインを飲まない。
  • In contrast to the Greeks, the Russians don’t drink much wine.

表情や姿勢を表す表現

  • Στεκόταν με χαμένο ύφος.
  • 彼(彼女)は途方に暮れた表情で立っていた。
  • S/he stood with a lost expression.
  • Στεκόταν με το καπέλο στο χέρι.
  • 彼(彼女)は手に帽子を持って立っていた。
  • S/he stood with hat in hand.
  • Στεκόταν με άδεια τα χέρια.
  • 彼(彼女)は手ぶらで立っていた。
  • S/he stood empty-handed.

この構造は να節と組み合わせて使うこともできます。

  • Στεκόταν με τα χέρια του να τρέμουν.
  • 彼は手を震わせて立っていた。
  • He stood with his hands trembling.

με + 名詞句 + 名詞句・να節

Με は、名詞句を導き、その後に2番目の対格名詞句または να節を伴うことがあります。

  • με βάση τα επίσημα στοιχεία
  • 公式なデータに基づき
  • on the basis of the official figures
  • Όλοι οι κάτοικοι έφυγαν από την πόλη, με εξαίρεση μερικές εκατοντάδες.
  • 数百人を除いて、住民は全員町を去った。
  • All the inhabitants left the town, with the exception of a few hundreds.
  • Έκανε τις αποκαλύψεις με σκοπό να δυσφημήσει τους αντιπάλους του.
  • 彼はライバルを中傷する目的で暴露を行った。
  • He made the revelations with the aim of discrediting his opponents.
  • Το πανηγύρι έκλεισε με τους νέους να τραγουδάνε και να χορεύουνε.
  • 祭りは若者たちが歌い踊る中で幕を閉じた。
  • The festival closed with the young people singing and dancing.

その他の用法

με には他にも多岐にわたる用法があります。

着用

  • Παρουσιάστηκε με φανέλα και σώβρακο.
  • 彼はシャツとパンツ姿で現れた。
  • He appeared in a vest and underpants.
  • το κορίτσι με τα μαύρα
  • 黒い服を着た少女
  • the girl in black

身体的特徴

  • η δασκάλα με τα χρυσά μάτια
  • 金色の目をした女教師
  • the schoolmistress with the golden eyes

天候

  • Δεν ταξιδεύω με τέτοια βροχή.
  • こんな雨の中では旅行しない。
  • I’m not travelling in rain like this.

原因

感情を表す動詞の後に使われます。

  • Γέλασαν με την αμηχανία του.
  • 彼らは彼の困惑を見て笑った。
  • They laughed at his embarrassment.
  • Θύμωσα με τα λόγια της.
  • 私は彼女の言葉に腹を立てた。
  • I got angry at her words.
  • Απορούσα με τη σιωπή του.
  • 私は彼の沈黙を不思議に思った。
  • I was puzzled by his silence.

相反

常に όλος の適切な形を伴います。

  • Με όλα τα ελαττώματά του, είναι το καλύτερο λεξικό που έχουμε.
  • 欠点はあるにせよ、それは我々が持つ中で最高の辞書だ。
  • For all its faults, it’s the best dictionary we have.

分割

  • Το 32 δεν διαιρείται με το 3.
  • 32は3で割り切れない。
  • 32 isn’t divisible by 3.

様態

抽象名詞を伴います。

  • Με βοήθησε με προθυμία.
  • 彼は快く私を助けてくれた。
  • S/he helped me with willingness.

終了時刻

開始時刻も指定されている場合に「〜まで」の意味で使われます。

  • Έχουμε μάθημα δέκα με έντεκα.
  • 授業は10時から11時までだ。
  • We’ve got a lesson from ten till eleven.

寸法

  • ένα σίδερο πέντε μέτρα μήκος με δέκα εκατοστά φάρδος
  • 長さ5メートル、幅10センチの鉄棒
  • a piece of iron five metres long by ten centimetres thick

概数

2つの数字を挙げる場合に「〜から〜の間」の意味で使われます。

  • Ήρθαν δυόμισι με τρεις χιλιάδες.
  • 2500人から3000人ほどが来た。
  • About two and a half to three thousand came.

「〜に関して」

  • Έχει μανία με το κυνήγι.
  • 彼は狩猟に夢中だ。
  • S/he’s crazy about hunting.

交換

  • Άλλαξαν τις χάντρες με χρυσό.
  • 彼らはビーズを金と交換した。
  • They exchanged the beads for gold.

時間の経過

同じ名詞を繰り返す表現で使われます。

  • Κάνει περισσότερη ζέστη μέρα με τη μέρα.
  • 日に日に暑くなっている。
  • It’s getting hotter day by day.