
名詞の性
名詞の性について
名詞の性と意味の傾向
- ギリシャ語の名詞は男性・女性・中性のいずれかに属する
- 人を表す名詞は自然の性に従うことが多いが、κορίτσι「少女」や αγόρι「少年」は中性
- 職業名の多くは通性名詞で、男性にも女性にもなる
- 無生物・抽象名詞の性は予測が難しい
性と語尾の関係
- 男性名詞は -ς で終わる
- 女性名詞は多くが -α または -η で終わる
- 中性名詞は -ο、-ι、-μα などで終わる
修飾語との性の一致
- 冠詞・形容詞・限定詞は名詞の性に一致する
通性名詞
- 修飾語で指す人の性別を示す
- 性別が不明な場合は男性形を使う
- γυναίκα / άντρας を添えて性別を明示できる
名詞なしで性を使う場合
- 名詞がないとき、男性は男性形、女性は女性形、その他は中性形で表す
- 性別不明や総称的な場合は男性形を使う
- 数を数えるときは中性形を使う
自然の性と文法上の性
- 修飾語は常に文法上の性に一致し、指す人の性別ではない
- 通性名詞のみ、修飾語が指す人の性別に応じる
- 動物を表す名詞の性は実際の性と対応しないことが多い
語形変化しない名詞の性
- 外来の非屈折名詞も3つの性のいずれかに割り当てられる
- 借用元言語の性、語尾、意味、類推など複数の要因で決まる
名詞の性と意味の傾向
ギリシャ語の名詞はすべて、男性・女性・中性のいずれかの性に属します。複数形で性が変わる名詞も少数あります。
これらの性は文法的な分類であり、自然の性(男・女・無生物)とは必ずしも一致しません。ただし、以下のような一般的な傾向があります。
人を表す名詞
人を表す名詞は、通常(常にではありませんが)、男性を指す場合は男性名詞、女性を指す場合は女性名詞です。
- άντρας「男、夫」、Πέτρος「ペトロス」— 男性名詞
- γυναίκα「女、妻」、Μαρία「マリア」— 女性名詞
ただし κορίτσι「少女」や αγόρι「少年」は中性名詞です。
職業などを表す名詞の多くは通性名詞(common gender)です。語尾は男性名詞と同じ変化をしますが、指す人の性別によって男性にも女性にもなります。
無生物・物質・自然現象を表す名詞
無生物・物質・自然現象を表す名詞は、男性・女性・中性のいずれにもなりえます。
- αέρας「空気、風」— 男性名詞
- καρέκλα「椅子」— 女性名詞
- αλεύρι「小麦粉」— 中性名詞
抽象名詞
抽象名詞の多くは女性名詞ですが、中性や男性のものもあります。
- γνώση「知識」— 女性名詞
- κέφι「上機嫌」— 中性名詞
- περιορισμός「制限」— 男性名詞
性と語尾の関係
名詞の性は一般に語尾に反映されます。また、名詞を修飾する語(冠詞・形容詞・限定詞など)の形にも常に反映されます。辞書に載る形(辞書形)は主格単数です。
男性名詞
男性名詞(および通性名詞)の辞書形は -ς で終わります。
- όροφος「階」
- πατέρας「父」
- μαθητής「(男子)生徒」
- καφές「コーヒー」
- παππούς「祖父」
女性名詞
女性名詞の辞書形は多くが母音(通常は -α または -η)で終わります。
- μαθήτρια「(女子)生徒」
- τιμή「価格、名誉」
ただし、-ος で終わり男性名詞と同じ変化をする女性名詞もあります。
中性名詞
中性名詞の辞書形は多くが -ο、-ι、-μα で終わりますが、-ς で終わるものもあります。
- δωμάτιο「部屋」
- δόντι「歯」
- πράγμα「もの」
- έθνος「国民」
修飾語との性の一致
名詞体系を構成する他の品詞(形容詞・冠詞・一部の数詞・限定詞)の多くは、修飾する名詞の性に一致するよう語形変化します。名詞がない場合は、指示対象の実際の性に一致します。
名詞が男性なら、修飾語(冠詞・形容詞・その他の限定詞)も男性形になります。
- αυτός ο καλός άντρας
- この良い男/夫
- this good man/husband
名詞が女性なら、修飾語も女性形になります。
- αυτή η καλή γυναίκα
- この良い女/妻
- this good woman/wife
名詞が中性なら、修飾語も中性形になります。
- αυτό το καλό παιδί
- この良い子ども
- this good child
通性名詞
通性名詞(男性にも女性にもなりうる名詞)の場合、指す人の性別を示す必要があることがあります。「良い作家」を表す2つの言い方を比較します。男性を指す場合は修飾語が男性形、女性を指す場合は女性形になります。
- ένας καλός συγγραφέας
- 良い作家(男性)
- a good writer (male)
- μια καλή συγγραφέας
- 良い作家(女性)
- a good writer (female)
性別が不明または特定しない場合は、男性形が使われます。
- ο συγγραφέας αυτού του βιβλίου
- この本の著者
- the author of this book
この例の著者は女性かもしれませんが、話者はそれを知らないか、特定する必要がないと考えています。
女性のみを指すことを明示したい場合は、女性形の冠詞を使うか、γυναίκα「女性」を添えます。男性のみを指す場合は άντρας「男性」を添えます。
- μια γυναίκα συγγραφέας「女性作家」
- οι γυναίκες συγγραφείς「女性作家たち」
- ένας άντρας συγγραφέας「男性作家」
- οι άντρες συγγραφείς「男性作家たち」
これらの構文では、συγγραφέας / συγγραφείς は文法的には前の名詞句に対する同格の名詞句であり、両方の名詞句が同じ格で現れます。
γυναίκα を使った同格構文は、もう一方の名詞が女性名詞の場合にも使われます。
- μια γυναίκα διευθύντρια
- 女性の監督
- a woman director
ここでは、女性名詞 διευθύντρια(男性名詞 διευθυντής の女性形)が使われていますが、話者は監督が女性であることを強調しています。μια διευθύντρια だけでは「たまたま女性である監督」という含みになります。
形容詞や一部の限定詞の多くは、性ごとに別々の語形を持ちます。形容詞・限定詞の辞書形は男性・主格・単数です。
名詞なしで性を使う場合
名詞が言及されない場合、男性の人は形容詞・代名詞などの男性形で、女性の人は女性形で、その他のもの(物・概念など)は中性形で表されます。ただし、赤ちゃんも通常は中性形で表されます。
- Είναι ωραίος.
- 彼はハンサムだ。
- He’s handsome.
- Είναι ωραία.
- 彼女は美しい。
- She’s beautiful.
- Είναι ωραίο.
- それは素敵だ。
- It’s lovely.
性別が問題にならない場合
名詞なしで人を指し、指示対象の性別が問題にならない場合は、男性形が使われます。「誰が来た?」は、話者が性別を特定したくない(またはできない)場合、以下のように表現されます。
- Ποιος ήρθε;
- 誰が来た?(一人について)
- Who came? (referring to one person)
- Ποιοι ήρθαν;
- 誰が来た?(複数について)
- Who came? (referring to more than one)
Ποιος ήρθε; は「どの人が来た?」または「どの男性が来た?」のどちらの意味にもなりえます。Ποιοι ήρθαν; は「どの人たちが来た?」または「どの男性たちが来た?」のどちらにもなりえます。
女性のみについて話している場合は、女性形が使われます。
- Ποια ήρθε;
- どの女性が来た?
- Which woman came?
- Ποιες ήρθαν;
- どの女性たちが来た?
- Which women came?
総称としての男性形
形容詞が総称的な名詞として使われる場合も、男性形が適切です。
- Συχνά ο πλούσιος περιφρονεί τον φτωχό.
- 金持ちはしばしば貧乏人を軽蔑する。
- A rich person often despises a poor one.
同様に、男女混合のグループを指す場合も男性形が使われます。
- Όλοι σας τον ξέρετε.
- あなたたちは皆、彼を知っている。
- All of you know him.
ここで話者は、男性のグループまたは男女混合のグループに話しかけています。女性のグループに話しかける場合は女性形が使われます。
- Όλες σας τον ξέρετε.
- あなたたち(女性)は皆、彼を知っている。
- All of you (women) know him.
数を数えるときの中性形
数を数えるとき、変化する基数詞は中性形が使われます。
- η σελίδα τέσσερα
- 4ページ目
- page four
対照的に、名詞を修飾する場合は、数詞はその名詞の性に一致します。
- τέσσερις σελίδες
- 4ページ
- four pages
ここでは数詞が女性名詞 σελίδες に一致して女性形になっています。
自然の性と文法上の性
人を表す名詞について、自然の性(男・女)と文法上の性の対応関係には様々なパターンがあります。
| 名詞 | 意味 | 自然の性 | 文法上の性 |
|---|---|---|---|
| ο άνθρωπος | 人 | どちらも | 男性 |
| ο άντρας | 男 | 男 | 男性 |
| η προσωπικότητα | 人格 | どちらも | 女性 |
| ο/η πρόεδρος | 大統領 | どちらも | 通性 |
| ο ποιητής | 詩人 | どちらも | 男性 |
| η ποιήτρια | 詩人(女性) | 女 | 女性 |
| το παιδί | 子ども | どちらも | 中性 |
| το αγόρι | 少年 | 男 | 中性 |
| το κορίτσι | 少女 | 女 | 中性 |
| τα αδέρφια | きょうだい | 両方 | 中性 |
名詞を修飾するすべての語(冠詞・形容詞・限定詞など)は、指す人の性別にかかわらず、名詞の文法上の性に一致します。
- Ο Γιάννης έγινε μεγάλη προσωπικότητα.
- ヤニスは偉大な人物になった。
- John has become a great personality.
ヤニスは男性ですが、προσωπικότητα は女性名詞なので、修飾語 μεγάλη は女性形です。
- Η Μαρία είναι το μεγαλύτερο παιδί.
- マリアは一番年上の子どもだ。
- Mary is the oldest/biggest child.
マリアは女性ですが、παιδί は中性名詞なので、冠詞と修飾語は中性形です。
通性名詞の場合のみ、修飾語は指す人の性別に応じて男性形または女性形になります。
同格の名詞どうしは、互いに性が一致する必要はありません。
- η γυναίκα-φάντασμα
- 幽霊女
- the phantom woman
γυναίκα は女性名詞、φάντασμα は中性名詞です。
- ο άντρας μοντέλο
- 男性モデル
- the male model
άντρας は男性名詞、μοντέλο は中性名詞です。
動物を表す名詞の性
動物を表す名詞の性は、通常、その動物の実際の性とは対応しません。
身近な動物には、総称(性を特定しない)、雌、雄の3つの語がある場合があります。
- το πρόβατο「羊」(総称)
- η προβατίνα「雌羊」
- το κριάρι「雄羊」
これらに加えて το αρνί「子羊」もあります。
家畜には、総称と一方の性を兼ねる語と、もう一方の性を表す語の2つがある場合もあります。
- η γάτα「猫、雌猫」/ ο γάτος「雄猫」
- ο σκύλος「犬、雄犬」/ η σκύλα「雌犬」
これらに加えて、性を特定しない中性形 το γατί と το σκυλί もあります。το γατί は指小辞(子猫を表す)です。το σκυλί は ο σκύλος や η σκύλα の代わりに使われるか、指小辞の意味を持ちます(ただし το κουτάβι「子犬」という語もあります)。
野生動物の多くには1つの語しかありません。
- η αλεπού「キツネ」(女性名詞)
- ο ελέφαντας「ゾウ」(男性名詞)
これらの場合、動物の性を特定するには「雌の」「雄の」を表す形容詞を添えます。形容詞やその他の修飾語は、動物の性ではなく名詞の文法上の性に一致します。
- η αρσενική αλεπού
- 雄のキツネ
- the male fox
- ο θηλυκός ελέφαντας
- 雌のゾウ
- the female elephant
語形変化しない名詞の性
外来語の大多数はギリシャ語の変化パターンに従って屈折しますが、近年取り入れられた名詞の中にはギリシャ語の変化体系に適応していないものが増えています。外国の人名・地名の多くも同様です。それでも、ギリシャ語で使われるすべての外来名詞は3つの性のいずれかに割り当てられます。
一般に、特別な理由がなければ、非屈折名詞は人を表す場合は男性または女性(通性)に、それ以外は中性に割り当てられます。
- ο/η μάνατζερ「マネージャー」(英語から、通性)
- το ασανσέρ「エレベーター」(フランス語 ascenseur [男性] から、中性)
ただし、元々ギリシャ語でない名詞がどの性に割り当てられるかは、以下の要因に影響されることがあります。
借用元言語での性
フランス語の男性名詞はギリシャ語で中性になる傾向がありますが、フランス語の女性名詞は女性のままになることが多いです。
- η πλαζ「ビーチ」(フランス語 plage [女性] から)
フランス語で無音の ‘-e’ で終わる女性名詞の多くは、ギリシャ語では -α で終わる女性名詞として変化します。
- η πρεμιέρα(属格 της πρεμιέρας)「初演」
語尾
イタリア語の ‘-a’ で終わる女性名詞と ‘-o’ で終わる男性名詞は、ギリシャ語ではそれぞれ女性と中性として扱われる傾向があります。多くは -α で終わるギリシャ語女性名詞、-o で終わる中性名詞として変化します。
- η πίτσα(属格 της πίτσας)「ピザ」
- το πιάνο(属格 του πιάνου)「ピアノ」
一方、比較的新しい -a で終わる地名は、変化しないまま女性に割り当てられます。
- η Αγκόλα(属格 της Αγκόλα)「アンゴラ」
意味
外来名詞がギリシャ語の同義語の性に割り当てられることがあります。
- οι Τάιμς「タイムズ紙」(男性複数、χρόνος や καιρός「時間」[男性] との類推)
類推による性の決定
外国のサッカーチーム名の多くは女性です。女性名詞 ομάδα「チーム」が想定されているためです。
- η Σέφιλντ「シェフィールド(・ウェンズデイ)」
対照的に、都市そのものを指す場合は中性です。
- το Σέφιλντ「シェフィールド」
製品のブランド名も同様に、その製品を表す総称名詞の性に応じて女性または男性になります。
- μια Κάνον「キヤノン(のカメラ)」(φωτογραφική μηχανή [女性]「カメラ」)
- ένας Μάκιντος「マッキントッシュ(のコンピュータ)」(υπολογιστής [男性]「コンピュータ」)
車のブランド名は、(特に大型車は)女性のものもありますが、多くは中性です。
- μια Ρολς-Ρόις「ロールス・ロイス」
- ένα Πεζό「プジョー」
船名や会社名(ギリシャのものを含む)は通常変化しません。船名は通常中性で、πλοίο「船」[中性] が想定されています。
- ο καπετάνιος του Λήμνος「リムノス号の船長」(島名の η Λήμνος は女性)
会社名は通常女性で、εταιρεία「会社」[女性] が想定されています。
- ο πρόεδρος της Παπαστράτος「パパストラトス社の会長」