#冬
該当語 4 件。単語の詳細は各ページで確認できます。
ギリシャ語:παλτό
読み方:パルト・パルトー
ラテン文字:palto
イタリア語 palto(コート、外套)からギリシャ語に入った外来借用(δάνειο)。源にあるイタリア語 palto は、さらにフランス語 paletot(コート、外套、ガウン)の借用で、フランス語 paletot は中世フランス語 palletoque, palletot(外套、長い上着、← オランダ語 paltrok「巡礼者の長衣」, ← palt「ぼろ布」+ rok「上着」)にさかのぼる、ゲルマン語起源の中世の衣類語。
源にあるオランダ語 paltrok(巡礼者の長衣、ぼろぼろの長着)は、巡礼や旅人の上に羽織る簡素な長衣を指す中世西欧の衣類語で、フランス語に入った後、近代の都会的な「コート」のイメージへと意味の中心が移った。19 世紀のパリで paletot は男性の正式な外套として流行し、その語が地中海・ヨーロッパ各地に広まった経緯がある。
イタリア語 palto は、フランス語 paletot を音韻的に短縮した形で、イタリア語の音韻にあわせた借用形。ギリシャ語にはイタリア語経由で入り、現代ギリシャ語の不変化中性名詞 παλτό として定着した。同じパターンの不変化外来語として、κασκόλ(マフラー、← 仏 cache-col), μπαρ(バー), ταξί(タクシー、← 仏 taxi), μενύ(メニュー、← 仏 menu)が並び、近代以降のフランス語・イタリア語からの借用が中性で不変化扱いになる典型例。
ヨーロッパ各語の「コート」語彙では、英語 paletot(古語、現代では coat / overcoat が一般), ドイツ語 Paletot(古語), スペイン語 paletó(コート), ポルトガル語 paletó(ジャケット)が並走し、19 世紀フランスのファッション文化の遺産として、各国語に残っている。現代の英語では coat(コート、← 古フランス語 cote)が主流で、paletot は古風な響きを持つ。
派生・関連語族として παλτουδιά(厚手のコート、口語の増大形、← παλτό + -ουδιά), παλτό-βεστόνι(短めのコート風ジャケット、複合語), ζεστό παλτό(暖かいコート), βαρύ παλτό(重いコート), μάλλινο παλτό(ウールのコート), καμπαρντίνα(トレンチコート、← イタリア語 gabardina < 古フランス語)。
同じ防寒・上着の領域には、より重く正装的な マントー(μαντό、外套), 短めのジャケットの σακάκι(上着、ジャケット), スーツの κουστούμι(スーツ), トレンチコートの καμπαρντίνα(トレンチコート), セーターの πουλόβερ(プルオーバー、← 英 pullover), アノラックの ανοράκ(アノラック、← イヌイット語)が並び、形・用途・季節で言い分けられる。
ギリシャの冬の生活文化では、παλτό は χειμώνας(冬)の象徴的な衣類で、雪の少ないギリシャ南部でも 12–2 月の冷え込みに対応する必須アイテムとして位置づけられる。慣用句では Φόρεσε το παλτό σου(コートを着なさい)が母親や年長者の優しい注意の定型句として日常会話に頻出し、家族の気遣いと寒さの実用性が結びついた表現として機能する。
ギリシャ語:χιόνι
読み方:ヒョニ・ヒョーニ
ラテン文字:chioni
古代ギリシャ語 χιών(女性名詞、雪)の指小形 χιόνιον(小さな雪、雪片)が、中世ギリシャ語 χιόνι を経て現代まで受け継がれた継承語(κληρονομιά)。指小辞が原形と入れ替わって新しい主格となるのは、ギリシャ語の名詞語形成によく見られるパターン。
源にある古代の χιών は、印欧祖語の「雪、寒冷」を表す語根に由来し、ラテン語 hiems(冬), ヒッタイト語 gimi-(冬), サンスクリット hima-(雪、寒冷、ヒマラヤ「雪の住処」の hima- と同根), アルメニア語 jiwn(雪)など、印欧語族の「雪・冬」語彙の中核を成す。同じ χιών から派生した英語 chionophile(雪好き、寒冷好き), ラテン語 chioneus(雪のような)など、近代の地理学・生態学の専門用語が広まる。
派生・関連語族として χιονιάς(吹雪、雪嵐), χιονιά(雪玉、ひと雪), χιονάκι(小雪、小さな雪片、指小形), χιονοθύελλα(吹雪), χιονόπτωση(降雪), χιονοδρομικό κέντρο(スキー場), χιονονιφάδα(雪片), χιονισμένος(雪の積もった), χιονώδης(雪のような), χιονοστιβάδα(雪崩), Χιονάτη(白雪姫、Snow White の翻訳借用)。類義語的に χειμώνας(冬、季節としての冬)と対の関係。
比喩的に「白さ・冷たさ」「テレビの砂嵐(受信不良時の白いノイズ)」を指す用法も日常で広く使われ、Τα χέρια μου είναι χιόνι(手が氷のように冷たい), Η τηλεόραση κάνει χιόνι(テレビに砂嵐が出る), Θα 'ρθουν χιόνια στα μαλλιά σου(髪に雪が降る = 白髪になる)など、定型表現が豊富。
ギリシャ語:χειμώνας
読み方:ヒモナス・ヒモーナス
ラテン文字:cheimonas
印欧祖語で「雪, 冬」を表す語根にさかのぼる古代ギリシャ語 χειμών(冬, 嵐)を経て, 中世ギリシャ語の χειμώνας を継承。ラテン語 hiems(冬), 英語 hibernate(冬眠する), サンスクリット Himalaya(「雪の住処」)も同じ語族。
派生に動詞 χειμωνιάζει(冬になる, 非人称), 形容詞 χειμωνιάτικος(冬の)。同じ語族に χειμερινός(冬季の, 改まった形), χειμέριος(冬の, 詩的), χειμάζομαι(冬を過ごす, 嵐に翻弄される), χειμαδιό(冬営地), χείμαρρος(急流, 激流)。合成語に διαχειμάζω(越冬する), ξεχειμωνιάζω(冬を過ごし終える), καταχείμωνο(真冬), βαρυχειμωνιά(厳しい冬)。
形容詞
時
季節 
中性名詞
衣類 
天気
物質