📜

比較表現

比較表現について

要点のまとめ

比較表現の全体像

  • このページでは、形容詞や副詞の比較級・最上級の形そのものではなく、比較を文や句の中でどう表すかを扱う
  • 比べる中心と比較の相手をどう示すか、また、同じ程度であることや「~のように」という意味をどう表すかを見る

比較級を使う比較

  • 比較の相手は、από、属格、または παρά で導かれる
  • 比較の相手が省略されることもあり、πιο や περισσότερο、λιγότερο を使う統語的な比較もある
  • 節どうしや関係節構造を使って比較を表すこともできる

相関的な比較表現

  • 相関的な比較表現は、一方が変化すると、それに応じてもう一方も変化するという比例関係を表す
  • ギリシャ語では όσο と τόσο を用いるのが基本で、άλλες を伴って「同じだけの数」を表すこともある

原級

  • 原級の比較では、二つのものが同じ程度であることや、一方が他方のようであることを表す
  • ギリシャ語では、σαν、ως、όπως、τόσο … όσο などを使い分けてこれを表す

比較表現の全体像

形容詞の比較形や副詞の比較級と最上級のページでは、英語の bigger や biggest に当たるような、語形としての比較を扱いました。また、形容詞の用法のページや代名詞・限定詞のページでも、比較に関わる表現を部分的に見ました。

このページでは、そうした語形としての比較に限らず、比べる中心比較の相手をどう示すか、同じ程度であることをどう表すか、何かにたとえる言い方をどう作るかなど、比較を表すさまざまな構文や表現全体を扱います。

比較級を使う比較

比較の相手は、前置詞 από、属格、または παρά で導かれます。

  • Ο Γιάννης είναι εξυπνότερος από την Ελένη
  • ヤニスはエレニよりも賢い。
  • John is cleverer than Helen
  • Ο Νίκος είναι μικρότερός μου
  • ニコスは年下だ。私より
  • Nick is younger than me
  • Είναι καλύτερα να τον πάρουμε μαζί μας παρά να τον αφήσουμε εδώ
  • 彼をここに置いていくより、連れていく方が良い。
  • It is better to take him with us than to leave him here

比較の相手が文脈から明らかな場合は省略されることもあります。

  • Αυτό το επιχείρημα είναι περισσότερο πιστευτό
  • この主張は(なにか別の主張より)説得力がある
  • This argument is more convincing

すべての形容詞(形態的な比較級を持つものを含む)、副詞、その他の句において、不変化詞 πιο「より~」、または(頻度は低いが)περισσότερο「より多く」を使って、比較される側をマークする統語的な方法があります。この場合、比較の相手は από または παρά で導かれます。

  • Ο Γιάννης είναι πιο ενθουσιώδης από τον Γιώργο
  • ヤニスはヨルゴスよりも熱狂的だ。
  • John is more enthusiastic than George

逆の比較(「~ほど…でない」)を表すには、副詞 πολύ の比較級である λιγότερο「より少なく」を用い、同様に από または παρά を続けます。

  • To βιβλίο αυτό είναι λιγότερο ενδιαφέρον από/παρά το προηγούμενο
  • この本は前の本ほど面白くない。
  • This book is less interesting than the previous one

形態的な比較級の後に名詞句が続く場合、最も一般的なのは από + 対格です。比較の相手が弱変化代名詞(クリティック)の場合は、από なしの属格になります。

  • To φαγητό του Βασίλη είναι πιο νόστιμο από (το φαγητό) της Αγνής
  • バシリスの料理はアグニの(料理)よりも美味しい。
  • The food prepared by Basil is tastier than that of Agnes

από の代わりに παρά を使うこともできます。παρά は比較される側と同じ文法的形式で比較の相手を導きます。ただし、παρά の後に弱変化代名詞を置くことはできません。

  • Ο Γιάννης αγαπά τη Μαρία περισσότερο παρά τον Νίκο
  • ヤニスはニコスよりもマリアを愛している(愛している対象の比較)。
  • John loves Mary more than [he loves] Nick
  • Ο Γιάννης αγαπά τη Μαρία περισσότερο παρά ο Νίκος
  • ニコスが愛するよりも、ヤニスの方がマリアを愛している(主体の比較)。
  • John loves Mary more than Nick does

名詞句以外(前置詞句や να節など)の比較、または間接目的語の比較の場合、比較の相手は από ではなく παρά で導かれなければなりません。

  • Είναι πιο σωστό να λες την αλήθεια παρά να λες ψέματα
  • 嘘をつくよりも、真実を言う方が正しい。
  • It is better to tell the truth than to tell lies

ただし、節を中性定冠詞 το で名詞化すれば、από を使うことも可能です。

  • Είναι προτιμότερο να λες την αλήθεια από το να λες ψέματα
  • 嘘をつくよりも、真実を言う方が望ましい。
  • It is preferable to tell the truth than to tell lies

2つの直説法節の比較は、関係節構造を用いて表現することもできます。この場合、比較の相手は από + 自由関係代名詞 ό,τι または όσος で導かれます。

  • Η Όλγα είναι πιο πεισματάρα απ’ ό,τι/από όσο είναι η Ελένη
  • オルガはエレニがそうであるよりも、もっと頑固だ。
  • Olga is more persistent than Helen is

相関的な比較表現

相関比較は、「一方が変化すると、それに応じてもう一方も変化する」という比例関係を表す比較です。日本語では「~すればするほど、ますます…」の形に近く、ギリシャ語では όσο と τόσο を用いて表すのが基本です。

  • Όσο επιμένεις τόσο θα απογοητεύεσαι
  • 君が固執すればするほど、ますます失望することになるだろう。
  • The more you insist the more you will be disappointed
  • Όσο πιο πολύ/περισσότερο τρως τόσο πιο πολύ/περισσότερο βλάφτεις τον οργανισμό σου
  • 食べれば食べるほど、健康を害することになる。
  • The more you eat the more you damage your health

さらに「同じだけの数」を表現するために、άλλες を伴うこともあります。

  • Όσες ψευτιές μου είπε η Μαρία άλλες τόσες μου είπε και η Αντιγόνη
  • アンティゴニは、マリアと同じくらいたくさんの嘘を私についた。
  • Antigone told me as many lies as Maria did

原級

ここで扱うのは、英語の as … as に当たる、いわゆる原級の比較にあたる表現です。ただし、ギリシャ語ではこれを一つの決まった形だけで表すのではなく、σαν, ως, όπως, τόσο … όσο などを使い分けながら、同じ程度であることや「~のように」という意味を表します。

σαν

σαν は、「~のように」という意味で使われます。σαν の後に続く名詞句や代名詞が限定的(定冠詞を伴うなど)であれば、対格(目的格)になることがあります。一方、σαν の後に続く名詞句や形容詞句が非限定的である場合は、比較される二つのうち、比較される側の格と一致します。このような場合には、σαν の後に να είναι(~であるかのように)が省略されていると考えることもできます。

  • Είσαι σαν την Ελένη
  • 君はエレーニのようだ。(エレーニ
  • You are like Helen
  • Ο Νίκος είναι σαν εσένα ψηλός
  • ニコスと同じくらい背が高い。
  • Nick is as tall as you
  • Ο Αλέκος είναι προστατευτικός σαν τον αδελφό μου
  • アレコス私の兄(弟)のように保護者的だ(面倒見が良い)。
  • Alec is protective like my brother
  • Ο Αλέκος είναι προστατευτικός σαν αδελφός
  • アレコスは兄弟のように面倒見が良い。(兄弟のように)
  • Alec is protective like a brother
  • Μιλάει σαν δικηγόρος
  • 彼は弁護士のような話し方をする。(弁護士のように)
  • He speaks like a lawyer

このように、σαν は「~のように」という意味で使われます。上の例では、アレコスが実際に兄や兄弟であることを述べているのではなく、そのように振る舞っていることを表しています。弁護士の例も同様で、その人物が実際に弁護士でなくても、弁護士のような話し方をすることを表しています。

ως

これに対して ως は、その ως 句がかかる名詞が実際に備えている役割や属性を表します。ως に続く名詞句の格は、それが適用される名詞句の格と一致します。主語にかかる場合は主格になり、前置詞句内の名詞にかかる場合はその格に一致します。

  • πρέπει να πάει στο Παρίσι Ως Υπουργός των Εξωτερικών
  • 彼はパリへ行かなければならない。(外務大臣として)
  • As the minister of foreign affairs he must go to Paris
  • Εργάζεται ως γραμματέας του προέδρου
  • 彼(彼女)は働いている。(大統領(または会長)の秘書として)
  • S/he works as the secretary of the president
  • Σου μιλάω ως φίλος και όχι ως γιατρός
  • 私は君に話している。(友人として、医者としてではなく)
  • I am speaking to you as a friend and not as a doctor
  • Ανέθεσαν την υπόθεση στον Νίκο ως τον πιο κατάλληλο άνθρωπο
  • 彼らはその事件をニコスに任せた。(最も適任な人物として)
  • They assigned the case to Nick as the most appropriate person

このように、ως は、その名詞が実際に持っている立場や資格を表します。ただし実用的には、σαν と ως の間に厳格な意味上の区別はありません。口語では Σου μιλάω σαν φίλος も、Σου μιλάω ως φίλος とほぼ同じ意味で使われ、前者の方が頻繁に用いられることもあります。この区別が意味的に重要になるのは、主にフォーマルな表現においてです。

όπως

όπως も接続詞として使われ、比較される側と同じ格の名詞句や代名詞が続きます。

  • Η Ελένη είναι όμορφη όπως εσύ
  • エレーニと同じように美しい。
  • Helen is beautiful like you
  • Η Ελένη είναι όπως εσύ όμορφη
  • エレーニのように美しい。
  • Helen is as beautiful as you

τόσο … όσο (και)

同等比較を表すもう一つの方法は、τόσο … όσο (και) を用いることです。τόσο は、比較される最初の句の直前に置くことも、その句の後に置いて όσο の直前に配置することもできます。

  • Ο Νίκος ενδιαφέρεται τόσο για την Ελένη όσο και για την Όλγα
  • ニコスはエレーニに興味があるのと同じくらい、オルガにも興味がある。
  • Nick is interested as much in Helen as he is in Olga
  • Ο Νίκος ενδιαφέρεται για την Ελένη τόσο όσο και για την Όλγα
  • ニコスはエレーニに興味があるのと同じくらい、オルガにも興味がある。
  • Nick is interested in Helen as much as he is interested in Olga
  • Οι φοιτητές είναι τόσο κουρασμένοι όσο και βαριεστημένοι
  • 学生たちは疲れているのと同様に、退屈もしている
  • The students are as much tired as they are bored
  • Τελικά είναι τόσο όμορφη η Σούλα όσο μας έλεγαν;
  • 結局、スーラは美人なの?(私たちが聞いていた通りに)
  • Finally, is Soula as pretty as they used to tell us?

また、最初の τόσο は省略されることもあります。

  • Ο καινούργιος μας καθηγητής είναι καλός όσο και ο προηγούμενος
  • 私たちの新しい先生は、前の先生と同じくらい良い
  • Our new teacher is as good as the previous one
  • Δεν είναι καλή όσο (είσαι) εσύ / Δεν είναι όσο εσύ καλή
  • 彼女はほど優秀ではない
  • She is not as good as you are