
条件節
条件節について
条件節の形式
- 条件節は αν/εάν で主節に対して「もし〜ならば」という条件を示す従属節で、否定は δεν
- άμα、έτσι και、σε περίπτωση που、είτε…είτε、εκτός αν など他の接続詞や、να節でも導かれる
- 条件節だけで感嘆や疑問を表すこともある
- 事実的条件節と反事実的条件節に大別される(英語の直説法条件文 vs 仮定法過去・仮定法過去完了に相当)
事実的条件節
- 条件が満たされれば帰結も成り立つ、という現実的な想定を述べる
- 条件節と主節の動詞の時制にさまざまな組み合わせがある(現在—現在、完結過去—完結過去、現在完了—現在完了など)
- 主節に πρέπει + να節 や命令法が来ることもある
反事実的条件節
- 事実に反する仮定を述べる
- 条件節が非完結過去または過去完了、主節が θα + 非完結過去または θα + 過去完了の組み合わせ
- 主節に μπορεί να を用いたり、αν の代わりに να で導入することもある
条件節の形式
条件節は従属節の一種で、主節に対して「もし〜ならば」という条件を示します。最も一般的な導入手段は接続詞 αν または εάν で、否定小詞は δεν を用います。条件節は主節の前にも後にも置くことができます。
- Αν δεν του μιλήσω δεν πρόκειται να φύγω
- 彼と話さない限り、私は立ち去るつもりはない [直訳:もし彼と話さなければ、私は立ち去らない]。
- I will not leave unless I speak to him [lit. if I don’t speak to him].
- Δεν πρόκειται να φύγω αν δεν του μιλήσω
- 彼と話さない限り、私は立ち去るつもりはない [直訳:もし彼と話さなければ、私は立ち去らない]。
- I will not leave unless I speak to him [lit. if I don’t speak to him].
αν/εάν のほか、άμα(〜したら)、έτσι και、σε περίπτωση που(〜の場合には)、είτε … είτε(〜であろうと〜であろうと)、εκτός αν(〜でない限り)といった接続詞も条件節を導きます。να 節が条件的な意味で用いられることもあります。
- Άμα θέλεις έλα να τα πούμε
- もしよかったら、会って話をしよう。
- If you want, come and have a chat with me.
基本的には条件節と主節を組み合わせて使いますが、条件節だけで感嘆や疑問を表すこともあります。
- Αν έβλεπες την Ελένη με το φόρεμα του χορού!
- 舞踏会のドレスを着たエレーニを見せてあげたかった!(=見たら驚いただろうに!)
- If only you could have seen Helen in her ball dress!
- Αν ξαφνικά μας δούνε;
- もし急に彼らに見つかったらどうしよう?
- What if they see us suddenly?
条件節は「事実的条件節」と「反事実的条件節」に大別されます。条件が満たされれば帰結も成り立つ、という想定を述べるのが事実的条件節で、英語の直説法の条件文(If …, I will …)に相当します。
- Αν ξέρεις Αγγλικά, είσαι κατάλληλη για τη δουλειά αυτή.
- 英語ができるなら、この仕事に適している。
- If you know English, you are suitable for this job.
事実に反する仮定を述べるのが反事実的条件節で、英語の仮定法過去や仮定法過去完了に相当します。
- Αν διάβαζες το γράμμα του, θα καταλάβαινες.
- 彼の手紙を読めばわかるだろうに(実際は読んでいないが、まだ読む可能性はある)。
- If you were to read his letter, you would understand.
- Αν είχες διαβάσει το γράμμα του, θα καταλάβαινες.
- 彼の手紙を読んでいたらわかっただろうに(実際は読まなかった)。
- If you had read his letter, you would understand.
どちらであるかは、条件節・主節に用いる動詞の形態によって区別されます。
事実的条件節
事実的条件節は、条件節の内容が満たされれば主節の内容も成り立つ、という現実的な想定を述べます。条件節と主節の動詞の時制にはさまざまな組み合わせがあり、主節は条件節と同じ時制か、義務や可能性などを表す動詞(πρέπει, μπορεί など)+ να節、または命令法になります。
- Αν δουλεύεις σκληρά πάντα πετυχαίνεις
- 懸命に働けば、常に成功する(現在 — 現在)。
- If you work hard you always succeed.
条件節は άμα(〜したら、〜するたびに)など、αν 以外の接続詞でも導かれます。条件節に完結相現在、主節に現在形を用いると、「〜するたびに〜する」という習慣的な条件を表します。
- Άμα συναντήσει φίλο του τον καλεί αμέσως στο σπίτι
- 彼は友人に会うと、いつもすぐに自分の家に招待する(完結相現在 — 現在)。
- If ever he meets a friend he immediately invites him to his house.
以下は έτσι και で導入する例です。
- Έτσι και διάβασε το γράμμα τα έμαθε όλα
- 彼が手紙を読んだのなら、すべてを知ったはずだ(完結過去 — 完結過去)。
- If he read the letter he has found out everything.
- Αν έχει τηλεφωνήσει του Μανόλη του τα έχει πει όλα
- 彼がマノリスに電話したのなら、マノリスにすべてを話してしまったはずだ(現在完了 — 現在完了)。
- If he has telephoned Manolis he has told him everything.
主節に πρέπει + να節 や命令法が来ることもあります。
- Αν θέλεις να πετύχεις πρέπει να δουλεύεις σκληρά
- 成功したいなら、懸命に働かなければならない(現在 — πρέπει + να節)。
- If you want to succeed you must work hard.
- Αν σε ενδιαφέρει να τον γνωρίσεις έλα μαζί μου αύριο
- もし彼と知り合うことに興味があるなら、明日私と一緒に来なさい(現在 — 命令法)。
- If you are interested in meeting him, come with me tomorrow.
είτε … είτε や εκτός αν で導入する条件節もあります。
- Είτε το θέλεις είτε όχι η Μαρία θα παντρευτεί τον Σπύρο
- 君が望もうと望むまいと、マリアはスピロスと結婚する。
- Whether you want it or not, Mary will marry Spyros.
- Θα φύγουμε μόνοι μας, εκτός αν έρθουν στην ώρα τους
- 彼らが時間通りに来ない限り、私たちは自分たちだけで出発する。
- We will leave alone, unless they arrive on time.
反事実的条件節
反事実的条件節は、条件節の内容が実現しなかった、あるいは実現しないであろう状況を表します。その結果として、主節の内容も未実現のものとなります。条件節と主節の動詞の時制は、条件節が非完結過去または過去完了、主節が θα + 非完結過去または θα + 過去完了の組み合わせになります。
以下の2つの例では、条件節・主節ともに非完結過去が使われています。最初の例は「実際には彼を知らないが、もし知っていたらそんな話し方はしないだろう」という意味で、2つ目は「実際には彼をよく知っているので誤解せずに済んでいる」という意味です。
- Αν τον ήξερες δεν θα μιλούσες έτσι
- もし君が彼を知っていたら、そんな風には話さないだろう(非完結過去 — θα + 非完結過去。実際は知らない)。
- If you knew him you wouldn’t speak like that.
- Αν δεν τον ήξερα καλύτερα θα τον παρεξηγούσα
- もし彼のことをもっとよく知らなかったら、彼のことを誤解していただろう(非完結過去 — θα + 非完結過去。実際はよく知っている)。
- If I didn’t know him better, I would have misunderstood him.
以下の例では、条件節に過去完了が使われています。事実は「本当のことを言わなかった」であり、たとえ言っていたとしても結果は変わらなかっただろう、という意味です。主節には非完結過去と過去完了のどちらも使うことができます。
- Ακόμη κι αν σου είχα πει την αλήθεια, δεν θα με πίστευες/δεν θα με είχες πιστέψει
- たとえ私が本当のことを言っていたとしても、君は私を信じなかっただろう(過去完了 — θα + 非完結過去 / θα + 過去完了。実際は言わなかった)。
- Even if I had told you the truth you wouldn’t have believed me.
主節に μπορεί να を用いることもあります。
- Αν είχες πάρει λαχείο, μπορεί να είχες κερδίσει
- もし宝くじを買っていたら、当たっていたかもしれない(過去完了 — μπορεί να + 過去完了。実際は買わなかった)。
- If you had bought a lottery ticket you might have won.
条件節の αν が να に置き換わることもあります。
- Να τον έβλεπες τώρα δεν θα τον γνώριζες
- 万一、今の彼を見ることがあったとしても、彼だとはわからないだろう(非完結過去 — θα + 非完結過去)。
- Were you to see him now you wouldn’t recognize him.