#🟡 黄系の色
該当語 16 件。単語の詳細は各ページで確認できます。
ギリシャ語:μουσταρδί
読み方:ムスタルディ・ムスタルディー
ラテン文字:moustardi
μουσταρδί(からし色の、マスタード色の)は、μουστάρδα(マスタード、からし)からできた色名である。現代ギリシャ語では、マスタードを思わせる黄土寄りの黄色を表す。
不変化形容詞として名詞の性・数にかかわらずそのまま使われるほか、中性名詞としてからし色そのものも指す(το μουσταρδί(からし色))。
ώχρα(黄土色、オーカー) が土っぽい黄土色を言うのに対して、μουσταρδί はもう少し鮮やかで、からしの黄色を指す。光沢や明るさのある金寄りの黄色では χρυσαφένιος(黄金色の、金色の) のほうが近い。
意味はからし色の、マスタード色の、からし色。服、布、小物、壁の色に使いやすい。
ギリシャ語:ώχρα
読み方:オフラ・オーフラ
ラテン文字:ochra
ギリシャ語:μελί
読み方:メリ・メリー
ラテン文字:meli
μελί(蜂蜜色の、ハニー色の)は、μέλι(蜂蜜、ハチミツ) からそのまま色名として使われるようになった語である。現代ギリシャ語では、黄色と薄茶の間にあるやわらかい色を言う。
不変化形容詞として名詞の性・数にかかわらずそのまま使われるほか、中性名詞として蜂蜜色そのものも指す(το μελί(蜂蜜色))。
λεμονής(レモン色の、薄黄色の) よりも、μελί は黄みの中に茶色や琥珀色が混じりやすい。もっと甘い茶色に寄る場面では καραμελί(キャラメル色の)とも近づくが、μελί は蜂蜜らしい透明感を保ちやすい。
意味は蜂蜜色の、ハニー色の、蜂蜜色。髪、木、布、石の色に使いやすい。
ギリシャ語:φυστικί
読み方:フィスティキ・フィスティキー
ラテン文字:fystiki
φυστικί(ピスタチオ色の、薄い黄緑の)は、φυστίκι(ピスタチオ)から色名として使われるようになった語である。現代ギリシャ語では、淡い緑に黄みが少し差した色を言う。
πράσινος(緑の、緑色の) よりも、φυστικί はもっと明るく、黄みのあるやわらかな緑を指す。もっと冷たく青みのある淡緑では μέντας(ミント色の、淡い緑の)とも近づくが、φυστικί はピスタチオらしい黄緑を保ちやすい。
意味はピスタチオ色の、薄い黄緑の。服、壁、小物、菓子の色に使いやすい。
ギリシャ語:χρυσαφένιος
読み方:フリサフェニョス・フリサフェーニョス
ラテン文字:chrysafenios
χρυσαφένιος(黄金色の、金色の)は、古代ギリシャ語 χρυσός(金)から中世以降の χρυσάφι(黄金、金)を経てできた形容詞である。現代ギリシャ語では、金属の金というより、その輝く色合いを言うことが多い。
χρυσαφής(黄金色の、金色の) と近いが、χρυσαφένιος はやわらかく口語的な言い方として使われやすい。ξανθός(金色の、ブロンドの) が髪や麦の穂のような自然の金色を言いやすいのに対して、χρυσαφένιος は光沢のある黄金色に使う。
意味は黄金色の、金色の。夕日、砂、布、装飾の色に使いやすい。
ギリシャ語:κιτρινωπός
読み方:キトゥリノポス・キトゥリノポース
ラテン文字:kitrinopos
κίτρινος(黄色い、黄色の) に、古代ギリシャ語 ὤψ(目、顔)に由来する -ωπός(〜色を帯びた)が付いてできた形容詞である。現代ギリシャ語では、完全な黄色ではなく、黄みがかった色を言う。
κίτρινος(黄色い、黄色の) がはっきりした黄色を言うのに対して、κιτρινωπός はその黄色が少し混じって見える状態を言う。λεμονής(レモン色の、薄黄色の) が明るい淡黄色を指すのに対して、κιτρινωπός はくすみや土気も含めて言いやすい。
意味は黄色がかった、黄みを帯びた。紙、肌、空、水、石などの微妙な色合いに使いやすい。
ギリシャ語:λεμονάτος
読み方:レモナトス・レモナートス
ラテン文字:lemonatos
λεμονάτος(レモン色の、レモンのような)は、λεμόνι(レモン) からできた形容詞である。現代ギリシャ語では、レモンを思わせる明るい黄みや香りの印象を言う。
λεμονής(レモン色の、薄黄色の) が定着した色名として使われやすいのに対して、λεμονάτος は「レモンらしい」感じを含んで、色以外にも香りや味の印象に広がりやすい。κίτρινος(黄色い、黄色の) よりも軽くさわやかな黄みに近い。
意味はレモン色の、レモンのような。淡い黄色や、レモンを思わせる明るい感じに使いやすい。
ギリシャ語:ολοκίτρινος
読み方:オロキトゥリノス・オロキートゥリノス
ラテン文字:olokitrinos
κίτρινος(黄色い、黄色の)から、全体性を表す接頭辞 ολο-(まるごと、全面的に)が付いてできた形容詞である。現代ギリシャ語では、全体が黄色一色に見えることを言う。
κιτρινωπός(黄色がかった、黄みを帯びた) が「やや黄色がかった」のような含みを持ちやすいのに対して、ολοκίτρινος ははっきり黄色で、全体がその色に見えることを言いやすい。
意味は全体が黄色い、真っ黄色な。花、壁、顔色、衣服などが一面黄色いときに使える。
ギリシャ語:λεμονής
読み方:レモニス・レモニース
ラテン文字:lemonis
λεμονής(レモン色の、薄黄色の)は、λεμόνι(レモン) から色を表す形容詞語尾が付いてできた形容詞である。レモンの色合いをもとに、現代ギリシャ語では薄い黄色を表す。
不変化形の λεμονί(レモン色の、薄黄色の、レモン色) が広く使われるのに対して、λεμονής は変化する形の男性形として位置づけられる。女性形は λεμονιά(レモンの木) と同形になる。
意味はレモン色の、薄黄色の。レモンの皮や果肉を思わせる淡い黄色を言う。
ギリシャ語:πορτοκαλί
読み方:ポルトカリ・ポルトカリー
ラテン文字:portokali
形容詞 πορτοκαλής(オレンジ色の)の中性形が名詞として用いられるようになったもの。
オレンジ色そのものを指す。
ギリシャ語:πορτοκαλής
読み方:ポルトカリス・ポルトカリース
ラテン文字:portokalis
πορτοκάλι(オレンジ)から派生した色名で、オレンジの実の色を表す。πορτοκάλι の語源はイタリア語の portogallo(ポルトガル)で、オレンジがポルトガル経由でヨーロッパに伝わったことにちなむ。
語尾が変化する形(πορτοκαλής(男性形)、πορτοκαλιά(女性形)、πορτοκαλί(中性形))と、不変化形 πορτοκαλί の両方がある。口語では不変化形が一般的に使われる。
中性形の πορτοκαλί は名詞としても使われ、オレンジ色そのものを指す。
関連語に πορτοκαλιά(オレンジの木)、πορτοκαλάδα(オレンジジュース、特に炭酸入りや加糖のもの)がある。
赤と黄の中間に位置する暖色を表す。
ギリシャ語:λεμονί
読み方:レモニ・レモニー
ラテン文字:lemoni
λεμόνι(レモン)に接尾辞 -ί を付けた色名で、果物のレモンの色に由来する。変化形として男性形 λεμονής、女性形 λεμονιά もあるが、不変化形の λεμονί が広く使われる。なお女性形 λεμονιά はレモンの木を意味する名詞と同形。
類義語の κίτρινος(黄色の)が黄色全般を表すのに対し、λεμονί はレモンのような薄い黄色に限られる。派生語に λεμονάδα(レモネード)、λεμονάτος(レモン風味の)がある。
主な意味は「レモン色の、薄黄色の」。形容詞のほか、中性名詞として色そのものも指す。恐怖による顔面蒼白を強調する文脈でも使われる。
ギリシャ語:κρεμ
読み方:クレム・クレーム
ラテン文字:krem

形容詞
色
黄系の色 
中性名詞 
物質 
茶系の色 



赤系の色 


