中世ギリシャ語 μεγάλος(大きい)が現代まで受け継がれた継承語(κληρονομιά)。古代ギリシャ語 μέγας(大きい、偉大な、← 単数主格男性形)が、中世期に複数形 μεγάλοι, 女性 μεγάλη, 連結前要素 μεγαλο- に共通する語幹 μεγαλ- を土台にして単数主格を再形成(μετάπλαση)し、語尾 -ος を取って μεγάλος の形に揃えた、活用パラダイム再編の典型例。古代の μέγας は屈折が不規則で、μέγας / μεγάλη / μέγα という三形を持っていたが、現代では男性も μεγάλος / μεγάλη / μεγάλο と規則化されている。
源にある古代の μέγας(大きい)は印欧祖語の「大きい、偉大な」を表す語根に由来し、サンスクリット mahā-(大きい), ラテン語 magnus(大きい), ゴート語 mikils(大きい、← 英 much の語源)と同族。地中海・印欧語の「大きい」語彙の中核を成す古い系譜の語で、ヨーロッパ各語の magnitude, magnify, mega-, macro- 等の語源にもなる。
学術造語の連結要素 μεγα- / μεγαλο- は、近代ヨーロッパ語に再輸出されてフランス語・英語の méga- / mega-(メガ、百万倍を表す国際単位接頭辞), megalopolis(巨大都市), megalomania(誇大妄想), megaphone(拡声器)の語源になった、ギリシャ語起源の生産的な国際語要素。これらは近代以降にギリシャ語に逆輸入される形で μεγαλομανία(誇大妄想), μεγαλούπολη(巨大都市)として再導入されている。
派生・関連語族として μεγαλείο(偉大さ、栄華、書きことば), μεγαλειότητα(陛下、敬称), μεγαλόπρεπος(壮麗な、書きことば), μεγαλόψυχος(寛大な、← μεγάλο + ψυχή「魂」), μεγαλώνω(大きくなる、育つ、動詞), μέγεθος(大きさ、サイズ、書きことば), μεγαλούτσικος(やや大きい、けっこう大きい、口語の指小形容詞), οι μεγάλοι(大人たち、複数形が名詞化)。比較級は μεγαλύτερος(より大きい), 最上級は μεγαλύτερος(最も大きい、文脈で)または ο πιο μεγάλος(最も大きい、口語)。
対義語は μικρός(小さい、← 古代 μικρός)。連結前要素 μεγαλο- は生産的で、Μεγάλη Βρετανία(グレートブリテン), Μεγάλη Εβδομάδα(聖週間), Μέγας Αλέξανδρος(アレクサンドロス大王)のような固有名や定型名を作る役割と、μεγαλόκαρδος(寛大な), μεγαλομάτης(目の大きい), μεγαλόπνοος(雄大な)のような形容詞合成を生む役割の両方を担う。比喩用法では καρδιά(心)と結びついて「寛大な心」, κεφάλι(頭)と結びついて「頭がよく回る人」を表す慣用句が頻出する。