💸

支払う、代金や請求を払う、買収する、代償を払う、報いる、仕返しする

TODO

基本情報

ギリシャ語

πληρώνω

読み方

プリロノ・プリローノ

ラテン文字表記

plirono

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. 支払う
  2. 代金や請求を払う
  3. 買収する
  4. 代償を払う
  5. 報いる、仕返しする

英語訳

pay, pay for, bribe, pay dearly, repay

語源・派生・関連語

語源

古代ギリシャ語の πληρόω(満たす、いっぱいにする)に由来する。中世ギリシャ語で現在の πληρώνω の形になり、ヘレニズム期にはすでに「払い終える、弁済する」の意味が現れていた。もとの「満たす」から、勘定や義務を満額にして済ませることを言うようになり、現代の「払う」へつながった。

金銭から代償まで

基本は χρήμα(金、お金、通貨、貨幣) を渡して代金や請求を済ませることを言う。そこから、人に金を渡して動かす「買収する」、さらに罪や失敗や勝利のために何かを失う「代償を払う」まで意味が広がっている。受け身の πληρώνομαι(支払いを受ける、給料をもらう)もよく使う。

意味

日常の会計、家賃や税金の支払い、賃金の支給、買収、報復、つけを払うことまで幅広く言える動詞である。成句では、πληρώνω από την τσέπη μου(自腹で払う)、πληρώνω τα σπασμένα(他人の失敗のしわ寄せを受ける)、πληρώνω κάποιον με το ίδιο νόμισμα(同じやり方でやり返す)などがよく使われる。

支払う

金額を実際に差し出して支払いをする、ごく基本的な用法。方法、時期、場所、相手を添えて「どう払うか」「いつ払うか」を言う。

  • πληρώνω με δόσεις(分割で払う)
  • πληρώνω με επιταγή(小切手で払う)
  • πληρώνω σε ρευστό / τοις μετρητοίς(現金で払う)
  • πληρώνω εφάπαξ(一括で払う)
  • πληρώνω κάθε μήνα(毎月払う)
  • πληρώνω με πιστωτική κάρτα(クレジットカードで払う)
  • πληρώνω με συνάλλαγμα(外貨で払う)
  • Πλήρωσα χίλιες δραχμές για ναύλα.
  • 運賃に千ドラクマ払った。
  • I paid a thousand drachmas for the fare.
  • Σε ποιον θα πληρώσω;
  • 誰に支払えばいいですか。
  • Whom should I pay?
  • Γκαρσόν, να πληρώσω, παρακαλώ!
  • すみません、お会計お願いします。
  • Waiter, I’d like to pay, please.

代金や請求を払う

物やサービスの代金を払うことにも、家賃、税金、光熱費、賃金のような請求や負担を払うことにも使う。法外な高値を払う、受け身で賃金を受け取る、という言い方にも広がる。

  • πληρώνω το φαΐ(食事代を払う)
  • πληρώνω το ταξί(タクシー代を払う)
  • πληρώνω τον ηλεκτρολόγο(電気技師に払う)
  • πληρώνομαι με την ώρα(時給で支払われる)
  • πληρώνω το νοίκι(家賃を払う)
  • πληρώνω τους φόρους(税金を払う)
  • πληρώνω το φως / το νερό / το τηλέφωνο(電気代/水道代/電話代を払う)
  • πληρώνω τη διατροφή(扶養料を払う)
  • Πώς θα πληρώσετε το ψυγείο, με δόσεις ή τοις μετρητοίς;
  • 冷蔵庫は分割で払いますか、それとも現金一括ですか。
  • How will you pay for the fridge, in installments or in cash?
  • Οι εργάτες δεν πληρώθηκαν ακόμα τα μεροκάματά τους.
  • 労働者たちはまだ日当を受け取っていない。
  • The workers have not been paid their wages yet.
  • Πλήρωσα όλους τους λογαριασμούς.
  • 請求書は全部払った。
  • I paid all the bills.
  • Πήρα ντομάτες και τις πλήρωσα χρυσάφι.
  • トマトを買ったら法外に高くついた。
  • I bought tomatoes and paid a fortune for them.

買収する

人に金を渡して、証言や判断や行動を自分に有利なように曲げさせる意味でも使う。そこから「買収された」「金で雇われた」という形容的な用法にもなる。

  • πληρωμένος μάρτυρας(買収された証人)
  • πληρωμένος φονιάς / δολοφόνος(雇われた殺し屋)
  • πληρωμένη πένα(買収された筆、御用の論客)
  • πληρωμένος κονδυλοφόρος(買収された書き手、御用文筆家)
  • Πλήρωσε τους μάρτυρες για να καταθέσουν εις βάρος μου.
  • 彼は私に不利な証言をさせるために証人たちを買収した。
  • He paid the witnesses to testify against me.
  • Πλήρωσε τον εξεταστή και πήρε το δίπλωμα οδήγησης.
  • 試験官を買収して運転免許を手に入れた。
  • He bribed the examiner and got his driver’s license.
  • Χάσαμε τον αγώνα, γιατί ο διαιτητής ήταν πληρωμένος.
  • 審判が買収されていたので試合に負けた。
  • We lost the match because the referee had been bought off.

代償を払う

悪事や失敗の報いを受けること、また望んだ結果のために大きな犠牲を出すことを言う。日本語の「つけを払う」にかなり近い。

  • πληρώνω για τα εγκλήματά μου(罪の報いを受ける)
  • πληρώνω με τη ζωή μου(命で償う)
  • πληρώνω ακριβά(高い代償を払う)
  • όλα εδώ πληρώνονται(ここでは何でも報いを受ける)
  • πληρώνω τα σπασμένα(つけを回される)
  • πληρώνω τη νύφη(他人の失敗の尻ぬぐいをさせられる)
  • πληρώνω τα κερατιάτικα(とばっちりで損をする)
  • Θα πληρώσει για τα εγκλήματά του.
  • 彼は自分の罪の報いを受けるだろう。
  • He will pay for his crimes.
  • Πλήρωσε το σφάλμα της με τη ζωή της.
  • 彼女はその過ちを命で償った。
  • She paid for her mistake with her life.
  • Πλήρωσε τη νίκη του πολύ ακριβά.
  • 彼はその勝利に非常に高い代償を払った。
  • He paid dearly for his victory.

報いる、仕返しする

人から受けた善意や悪意に応じて返すことも表す。感謝して「神の報いがありますように」と言う場合にも、同じ手口でやり返す場合にも使える。

  • ο Θεός να σου το πληρώσει(神がその善行に報いてくださいますように)
  • δεν πληρώνεται με τίποτα(何をもっても報いきれない)
  • Το καλό που μου ‘κανες, ο Θεός να σου το πληρώσει.
  • あなたがしてくれた親切に神の報いがありますように。
  • May God repay you for the good you did me.
  • Ο κόπος που κατέβαλε δεν πληρώνεται με τίποτα.
  • 彼の尽力は何をもっても報いきれない。
  • His effort cannot be repaid with anything.
  • Τον πλήρωσε με το ίδιο νόμισμα.
  • 彼は相手に同じやり方でやり返した。
  • He paid him back in the same coin.

成句・表現

  • πληρώνω από την τσέπη μου
  • 自腹を切る、私費で払う(直訳:自分のポケットから払う)
  • pay out of one’s own pocket
  • τι πληρώνεις, την τσόχα ή τα ραφτικά;
  • なんでそんなに高いのか、と法外な値段に文句を言う表現(直訳:払っているのは布地か、それとも仕立て代か)
  • why is it so expensive?
  • δίνω / παίρνω πληρωμένη απάντηση
  • きつい切り返しをする/食らう(直訳:支払い済みの返事を与える/受ける)
  • give / get a crushing comeback
  • πληρώνω κάποιον με το ίδιο νόμισμα
  • 同じやり方で仕返しする(直訳:同じ硬貨で相手に払う)
  • pay someone back in the same coin

関連項目

同じ分類 [経済] の単語

同じ品詞 [動詞] の単語