💳

信用供与、掛け売り、予算枠、貸方

TODO

基本情報

ギリシャ語

πίστωση

読み方

ピストシ・ピストシー

ラテン文字表記

pistosi

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. 信用供与、掛け売り
  2. 予算枠、支払いに充てる金額
  3. 貸方、入金記入

英語訳

credit, credit entry, appropriation

語源・派生・関連語

古代ギリシャ語の πίστωσις(確証、保証)に由来。πίστωσις は πίστη(信仰、信頼、信用)と同じ語族に属する。

現代の金融・会計における「信用供与、掛け売り、貸方」の意味は、フランス語の crédit や créance からの意味借用により形成された。英語の credit も共通の概念を持つが、πίστωση とは語源を異にする。

関連語には πιστωτικός(信用の、クレジットの、貸方の)、πιστωτής(債権者)、πιστωτικό όριο(信用限度額)、πιστωτική κάρτα(クレジットカード)などが挙げられる。対義語は χρέωση(請求、引き落とし、借方)。支払い方法の表現には επί πιστώσει(掛けで、信用払いで)、τοις μετρητοίς(現金で)などがある。

信用供与、掛け売り

  • αγορά με πίστωση(掛け買い、信用取引での購入)
  • πουλάω με πίστωση(掛けで売る)
  • τραπεζική πίστωση(銀行信用)
  • ιδιωτική πίστωση(民間信用)
  • κρατική πίστωση(国家信用)
  • επί πιστώσει(掛けで、信用払いで)
  • πίστωση χρόνου(時間的猶予)
  • Η εταιρεία ζήτησε πίστωση χρόνου.
  • 会社は時間的猶予を求めた。
  • The company asked for an extension of time.

予算枠、貸方

  • έγκριση πιστώσεων(予算枠の承認)
  • χορήγηση πιστώσεων(予算枠の交付)
  • περικοπή πιστώσεων(予算枠の削減)
  • πιστώσεις για δημόσια έργα(公共事業向け予算)
  • εγγραφή πίστωσης(貸方記入)
  • Εγκρίθηκαν πιστώσεις για δημόσια έργα.
  • 公共事業向けの予算が承認された。
  • Appropriations were approved for public works.

関連項目

同じ分類 [経済] の単語

同じ品詞 [女性名詞] の単語