🏪

店、商店、娯楽店、商売、商店街

TODO

基本情報

ギリシャ語

μαγαζί

読み方

マガジ・マガジー・マガズィ・マガズィー

ラテン文字表記

magazi

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. 店、商店
  2. 娯楽店、ナイトスポット
  3. 商売、役所(くだけて・軽蔑的)
  4. 商店街、繁華街(主に複数形)
  5. ズボンの前開き(俗)

英語訳

shop, store, entertainment venue, business

語源・派生・関連語

ヴェネツィア語 *magazin(倉庫、商店、保管場所)からギリシャ語に入った外来借用(δάνειο)。借用の過程で語末の [n] が脱落(αποβολή)して μαγαζί の形に整えられた。源にあるヴェネツィア語 magazin は、アラビア語 مخازن maḫāzin(複数形、倉庫、貯蔵所、← 単数 maḫzan「保管する場所」、← 動詞 ḫazana「保管する、貯蔵する」)からの借用で、もとは「商品を保管しておく場所」を意味した。

中世以降の地中海貿易の中で、アラビア語の倉庫語彙がヴェネツィア・ジェノヴァを通じてヨーロッパ各語に広まった、商業・港湾語彙の典型例。同じアラビア語 maḫāzin から、フランス語 magasin(店、倉庫), スペイン語 almacén(倉庫、デパート), イタリア語 magazzino(倉庫、貯蔵庫), 英語 magazine(雑誌、弾倉、もとは「情報・弾薬の保管所」)が出ている。「定期刊行物」を意味する英語 magazine は、18 世紀の英国で「知識を保管する書物」の比喩から生まれた近代的な意味展開で、もとの「倉庫」の意味とつながる比喩を保っている。

ギリシャ語 μαγαζί は、もとの「倉庫、保管場所」の意味から「商品を並べて売る店」へと意味の中心が移り、現代では小売店を指す日常語として定着した。書きことばの κατάστημα(店舗、施設、← 古代 καθίστημι「設置する」)と比べて口語的で、店主や客の親しい目線から店を指す語感を持つ。

派生・関連語族として μαγαζάκι(小さな店、こぢんまりした店、指小形), μαγαζάτορας(店主、口語), μαγαζοχτίστης(小規模な商売人、口語), παμπάλαιο μαγαζί(古めかしい店)。同じ商業・買い物の領域には、上位概念の αγορά(市場、購買、アゴラ), より広い κατάστημα(店舗、書きことば), 露店・屋台の πάγκος(屋台、台座), 集合的な εμπορικό κέντρο(ショッピングセンター)が並ぶ。比喩義では複数形 μαγαζιά(店々、商店街、繁華街)の用法から、男性用ズボンの前開きを指す俗語にまで広がる、口語の比喩展開が活発な語。

店、商店

ふつうは地上階にある閉じた空間で、商品を並べて売る個々の店を指す。小売店のほか、職人の仕事場や工房をいうこともある。

  • ακριβό μαγαζί(高い店)
  • φτηνό μαγαζί(安い店)
  • ράφια μαγαζιού(店の棚)
  • βιτρίνα μαγαζιού(店のショーウィンドー)
  • έχω μαγαζί(店をやっている)
  • ανοίγω μαγαζί(店を開く)
  • κλείνω το μαγαζί(店を閉める)
  • μαγαζί του τσαγκάρη(靴職人の工房)
  • Ο υπάλληλος άνοιξε το μαγαζί νωρίς το πρωί και το έκλεισε το απόγευμα.
  • 店員は朝早く店を開け、午後に閉めた。
  • The employee opened the shop early in the morning and closed it in the afternoon.
  • Βρήκα κλειστό το μαγαζί και δεν μπόρεσα να ψωνίσω.
  • 店が閉まっていて、買い物ができなかった。
  • I found the shop closed and couldn’t do my shopping.

娯楽店、ナイトスポット

くだけた言い方で、歌や踊りを楽しむ娯楽の店や、歌手などの出演先になる店を指す。

  • Ψάχνει μαγαζί για να τραγουδήσει την καλοκαιρινή σεζόν.
  • 夏のシーズンに歌える店を探している。
  • He’s looking for a venue where he can sing for the summer season.

商売、役所(くだけて・軽蔑的)

くだけた、やや突き放した言い方で、商売や事業体、あるいは公共サービスや役所を指す。無能さや非効率さを責める文脈で出やすい。

  • Αν κάνουν δυο ώρες για να βγάλουν ένα χαρτί, πες τους να το κλείσουν το μαγαζί.
  • 書類を一枚出すのに2時間もかかるなら、その役所はもう閉めてしまえと言ってやれ。
  • If it takes them two hours to issue one paper, tell them they should shut the place down.

商店街、繁華街(主に複数形)

主に複数形 μαγαζιά(店々、商店街)の形で、店がたくさん並ぶ町の一角や、買い物に出る商店街を指す。

  • Πήγε στα μαγαζιά για ψώνια.
  • 買い物に商店街へ出かけた。
  • He went to the shops to do some shopping.

ズボンの前開き(俗)

くだけた比喩で、男性用ズボンの前開き部分をいう。

  • Κούμπωσε το παντελόνι σου, γιατί σήμερα είναι Κυριακή και τα μαγαζιά είναι κλειστά.
  • ズボンの前を閉めなよ。今日は日曜で店は閉まってるんだから。
  • Button up your trousers; it’s Sunday and the shops are closed.

関連項目

同じ分類 [施設・建物] の単語

同じ分類 [経済] の単語

同じ品詞 [中性名詞] の単語