🪬

魔除け、お守り

TODO

基本情報

ギリシャ語

φυλαχτό

読み方

フィラフト・フィラフトー

ラテン文字表記

filachto

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. 魔除け、お守り
  2. 心の拠り所(比喩)

英語訳

amulet, talisman

語源・派生・関連語

ヘレニズム期のギリシャ語の形容詞 φυλακτός(守ることができる、保存可能な、← 動詞 φυλάσσω / φυλάττω「守る、見張る」)の中性形 φυλακτόν が、中世期に名詞化して「守ってくれるもの、お守り」の意味を持つようになり、調音の異化(ανομοίωση)で [kt > xt] の音変化を経て現代の φυλαχτό になった継承語(κληρονομιά)。古典回帰的な綴り φυλακτό も併用され、Tri も両形を見出しに並べる。

源にある古代の φυλάσσω / φυλάττω(守る、護衛する、用心する)は、名詞 φύλαξ(属格 φύλακος、番人、警護人)から派生した動詞で、語族として φυλακή(牢獄、見張り、監視), φυλάκιο(哨所、警護所), φύλακας(管理人、見張り人)など、保護・監視に関わる中核語彙の一群を形成する。

英語 prophylaxis(予防法、← προ-「前もって」+ φύλαξις「警戒、監視」), prophylactic(予防的な)など、古代 φύλαξ 由来の語彙が医学・薬学の専門用語として広まっている。

派生・関連語族として φυλάω / φυλάγω(守る、現代の動詞), φυλακή(牢獄、刑務所), φύλακας(守衛、管理人), φυλάκιο(哨所), φυλάγομαι(用心する)。同じ「魔除け、お守り」を表す語族として γούρι(縁起物、幸運をもたらす品), μάτι(邪眼除けの目玉ビーズ), χάντρα(魔除けのビーズ)が並ぶ。φυλαχτό は災いから守るものを指すのに対し、γούρι は幸運をもたらすものを指す対の関係。

魔除け、お守り

持ち主を邪視(μάτιασμα)、危険、災難から守ると信じられている品物を指す。

  • ένα κομμάτι τίμιο ξύλο για φυλαχτό(お守りとしての聖十字架の破片)
  • Είχε κρεμάσει στο λαιμό του μια χάντρα για φυλαχτό.
  • 彼は魔除けとして首にビーズを下げていた。
  • He had hung a bead around his neck as an amulet.

心の拠り所

比喩的に、持ち主にとって非常に価値があり、心理的・道徳的に自分を守り、強めてくれるものを指すのにも使われる。

  • Τα λόγια του είναι φυλαχτό για μένα.
  • 彼の言葉は私にとってお守りのようなものだ。
  • His words are a talisman for me.
  • Οι συμβουλές του είναι φυλαχτό.
  • 彼の助言は心の支えだ。
  • His advice is a safeguard.

関連項目

同じ分類 [信仰・神話] の単語

同じ分類 [神秘] の単語

同じ品詞 [中性名詞] の単語