🍞

パン、生計、生活の糧

TODO

基本情報

ギリシャ語

ψωμί

読み方

プソミ・プソミー

ラテン文字表記

psomi

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. パン
  2. 生計、生活の糧
  3. 利益、メリット(口語)

英語訳

bread, livelihood, profit

語源・派生・関連語

語源

古代ギリシャ語で「一口、ちぎった破片」を意味した ψωμός に由来する。ヘレニズム期(コイネー)にその指小辞 ψωμίον が「パンの一切れ」を指すようになり、中世以降、現在の「パン」という意味で定着した。ψωμάς(パン屋)などの派生語がある。

ψωμί と άρτος

類義語に άρτος がある。ψωμί は日常的な話し言葉で使われるが、άρτος はより古風、あるいは宗教的・公式な文脈(聖体拝領のパン、日々の糧としてのパンなど)で好まれる。

意味

主な意味は「パン」。小麦粉、水、塩、酵母を混ぜて焼いた主食を指す。転じて「生活の糧、生計」や、口語では比喩的に「利益、将来性」を意味することもある。

指小語 ψωμάκι

指小語 ψωμάκι は小さなパンを指すほか、口語の複数形 ψωμάκια は腰回りの脂肪の意味でも使われる。

パン

小麦粉を水、塩、酵母とともに練り、成形して焼いたもの。日常の食事における基本的な食品。άρτος とも言う。

  • μαύρο ψωμί(黒パン)
  • χωριάτικο ψωμί(田舎風パン)
  • ζυμωτό ψωμί(手で練ったパン)
  • ξερό ψωμί(乾燥したパン)
  • άζυμο ψωμί(種なしパン)
  • ένα καρβέλι ψωμί(パン1塊)
  • μια φέτα ψωμί(パン1切れ)
  • μαχαίρι του ψωμιού(パン切り包丁)

生計、生活の糧

人間が生きていくために絶対に必要なものを指すのにも使われる。

  • Αγωνίζονται για το ψωμί και για το μέλλον των παιδιών τους.
  • 彼らは日々の糧と子供たちの未来のために戦っている。
  • They are fighting for their daily bread and their children’s future.
  • «Ψωμί, παιδεία, ελευθερία»
  • 「パン、教育、自由」。アテネ工科大学蜂起の際のスローガン。
  • “Bread, education, freedom.” A slogan from the Athens Polytechnic uprising.

利益、メリット

おもに口語で、儲けや利点を比喩的に指すのにも使われる。

  • Έχει ψωμί η δουλειά.
  • その仕事にはまだ旨みがある。
  • There’s still profit in that line of work.

指小語 ψωμάκι

パン

親愛の情を込めたパンの呼び方。また、サンドイッチ用の小さなロールパンも指す。

  • ψωμάκια για σάντουιτς(サンドイッチ用のロールパン)

腰回りの脂肪

口語の複数形 ψωμάκια は、腰回りや太ももについた目に見える脂肪を指すのにも使われる。

  • Τα ‘χει τα ψωμάκια της.
  • 彼女は少し腰回りに肉がついている。
  • She’s got a bit of a muffin top.

成句・表現

  • φάγαμε ψωμί κι αλάτι
  • 苦楽を共にした。「同じ釜の飯を食う」(直訳:パンと塩を一緒に食べた)
  • to have shared good times and bad
  • βγάζω το ψωμί μου
  • 生計を立てる(直訳:自分のパンを稼ぎ出す)
  • to earn one’s living
  • χάνω το ψωμί μου
  • 仕事を失う、解雇される(直訳:自分のパンを失う)
  • to lose one’s job
  • τρώω πικρό ψωμί
  • 苦労して生活する、辛い思いをして稼ぐ(直訳:苦いパンを食べる)
  • to toil for a living
  • δεν έχει ψωμί να φάει
  • 食べるものにも事欠くほど貧しい(直訳:食べるパンもない)
  • to be extremely poor
  • λέω το ψωμί ψωμάκι
  • 生活必需品にも事欠く極貧の状態にある(直訳:パンをパンちゃんと呼ぶ)
  • to be in dire poverty
  • για ένα κομμάτι ψωμί
  • 非常に安く。「二束三文で」(直訳:パン一切れのために)
  • for a pittance
  • …και ξερό ψωμί
  • それだけで十分だ、熱狂的に支持する(直訳:…と乾いたパンでも)
  • even with just dry bread; to wholeheartedly support something
  • βούτυρο στο ψωμί κάποιου
  • 誰かにとって都合の良い状況を作る(直訳:誰かのパンにバターを塗る)
  • to play into someone’s hands
  • τέλειωσαν τα ψωμιά του
  • もうすぐ壊れる、先が長くない(直訳:彼のパンがなくなった)
  • to be on its last legs
  • Ο λόγος σου με χόρτασε και το ψωμί σου φα το.
  • 言葉ばかりで実を伴わない親切への皮肉(直訳:あなたの言葉でお腹がいっぱいになったから、パンは自分で食べなさい)
  • Your words filled me up, so keep your bread for yourself.

関連項目

同じ分類 [食べ物] の単語

同じ品詞 [中性名詞] の単語