🔮

魔法、まじない、レオタード

TODO

基本情報

ギリシャ語

μάγια

読み方

マヤ・マーヤ

ラテン文字表記

magia

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. 魔法、まじない(中性・複数のみ)
  2. 魅力、魔力(比喩)
  3. レオタード(女性・単数)

英語訳

magic, leotard

語源・派生・関連語

語源

綴りは同じだが語源の異なる二つの語がある。

魔法の意味の τα μάγια(中性・複数のみ)は、中世ギリシャ語でヘレニズム期の形容詞 μάγιος(魔術の)が名詞化したもの。語源は μάγος(魔法使い)で、μαγεία(魔法、魔術)と同じ語根を持つ。μαγεία が概念としての魔法を表すのに対して、τα μάγια は具体的な魔術行為やまじないの手段、それによってもたらされる効果を指す。

レオタードの意味の η μάγια(女性・単数)は、フランス語の maillot(網目、編み物)に由来すると推測される。

なお、ストレス位置が異なる μαγιά(女性)はトルコ語 maya に由来するまったく別の語で、酵母を意味する。

意味

主な意味は、魔術行為やまじないの手段、およびそれによる効果としての「魔法」。比喩的に、人を惹きつける魅力も表す。まったく別の語として、レオタードの意味もある。

魔法、まじない

魔術を行使するために用いられる行為や手段、およびそれによってもたらされる効果。通常は有害なものを指す。

  • κάνω μάγια(魔法をかける)
  • λύνω τα μάγια(魔法を解く)
  • μαύρα μάγια(黒魔術的なまじない)
  • Του έκανε μάγια για να τον καταφέρει να την παντρευτεί.
  • 彼女と結婚させるために、彼に魔法をかけた。
  • She cast a spell on him to convince him to marry her.
  • Πιστεύει στα μάγια.
  • 彼は魔法を信じている。
  • He believes in magic.

魅力、魔力

人を惹きつけ魅了する力を指すのにも使われる。文学的な表現。

  • τα μάγια του δειλινού(夕暮れの魔力)
  • τα μάγια της άνοιξης(春の魅惑)

レオタード

η μάγια(女性・単数)は、ダンサーなどが着用する、体にぴったりとフィットしたレオタードを指す。魔法の μάγια とは語源が異なるまったく別の語。

  • φορώ μάγια(レオタードを着る)

成句・表現

  • δένω κάποιον με μάγια
  • 魔法で人を意のままに操ること(直訳:魔法で人を縛り付ける)
  • to bind someone with spells
  • λύνω τα μάγια
  • 呪縛を解く、事態を好転させること(直訳:魔法を解く)
  • to break the spell

関連項目

同じ分類 [衣類] の単語

同じ品詞 [女性名詞] の単語

同じ品詞 [中性名詞] の単語