🙂

顔、人物、人称、外観

TODO

基本情報

ギリシャ語

πρόσωπο

読み方

プロソポ・プローソポ

ラテン文字表記

prosopo

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. 顔、表情
  2. 人、人物
  3. 本性、身元
  4. 面目、顔向け
  5. 自然人、法人
  6. 登場人物、役
  7. 人称
  8. 様相、外観
  9. 正面、表

英語訳

face, person, identity, legal person, character, grammatical person, aspect, frontage

語源・派生・関連語

語源

古代ギリシャ語の πρόσωπον(顔、人、前面)から。

現代ギリシャ語の「人物」「登場人物」「自然人・法人」のような抽象的な意味には、ヘレニズム期以来の用法を文語的に引き継いだ面がある。とくに「人」まわりの意味ではフランス語 personne や personnage、「外観」の意味ではフランス語 face の影響も加わっている。

口語で「表」「正面」を表す使い方には、φάτσα(顔つき、面)に引かれた意味の広がりも見られる。

意味

主な意味は「顔」だが、そこから「人物」「本性や身元」「面目」「法律上の主体」「物語の登場人物」「文法上の人称」「物事の様相や外観」へと広がっている。具体的な顔つきから抽象的な人格や表れ方まで、一つの語で大きくカバーする語である。

よく出る表現

表現では κατά πρόσωπο(面と向かって)や πρόσωπο με πρόσωπο(顔を合わせて)がよく使われる。γη(大地)や θεός(神)と結びついた成句もあり、文字どおりの「顔」から離れて、対面性や面目、消息の有無まで表す。

顔、表情

人の額から顎までの顔そのものを指すほか、そこに出る表情も表す。

  • στρογγυλό πρόσωπο(丸顔)
  • μακρύ πρόσωπο(面長の顔)
  • λεπτό πρόσωπο(細い顔立ち)
  • χλωμό πρόσωπο(青白い顔)
  • ωραίο πρόσωπο(きれいな顔)
  • χαρούμενο πρόσωπο(明るい表情)
  • θλιμμένο πρόσωπο(悲しげな表情)
  • σκληρό πρόσωπο(険しい表情)
  • Το πρόσωπό του είναι σαν φεγγάρι, πολύ στρογγυλό.
  • 彼の顔は月みたいにとても丸い。
  • His face is like the moon, very round.
  • Το πρόσωπό του έχει λεπτά χαρακτηριστικά.
  • 彼の顔立ちは細やかで整っている。
  • His face has delicate features.

人、人物

改まった言い方で人や人物を指す。社会的に目立つ人物や、ある文脈でその当人であることを強調するときにも使う。口語では恋人を指すこともある。

  • αξιοσέβαστο πρόσωπο(尊敬すべき人物)
  • ευυπόληπτο πρόσωπο(評判のよい人物)
  • ανεπιθύμητο πρόσωπο(歓迎されない人物)
  • ύποπτο πρόσωπο(怪しい人物)
  • υψηλά ιστάμενα πρόσωπα(高官、要人)
  • πρόσωπο της ημέρας(時の人)
  • Στο πρόσωπο του δασκάλου μου βρήκα έναν ακούραστο συμπαραστάτη.
  • 私は恩師の中に、疲れを知らない支え手を見いだした。
  • In my teacher I found a tireless supporter.
  • Η προσβολή κατά του προσώπου του Προέδρου της Δημοκρατίας τιμωρείται.
  • 共和国大統領本人に対する侮辱は処罰される。
  • An insult against the person of the President of the Republic is punishable.

本性、身元

その人のほんとうの性格や、誰であるかという身元を表すのにも使う。神学では「位格」の意味でも使われる。

  • άνθρωπος με δύο πρόσωπα(裏表のある人)
  • το διπλό πρόσωπο κάποιου(二枚舌の本性)
  • το πρόσωπο του δράστη(犯人の身元)
  • τα τρία πρόσωπα της Αγίας Τριάδος(聖三位一体の三つの位格)
  • Έδειξε το πραγματικό του πρόσωπο.
  • 彼は本性をあらわした。
  • He showed his true face.
  • Δεν ξέρουμε τίποτε για το πρόσωπο του δράστη.
  • 犯人の身元については何も分かっていない。
  • We know nothing about the identity of the perpetrator.

面目、顔向け

自分の立場や名誉に支えられた面目、あるいは人前に出るだけの顔向けを表す。評判や名声の意味にも触れる。

  • Με ποιο πρόσωπο θα τον αντικρίσεις ύστερα από όσα έγιναν;
  • あれだけのことがあって、どんな顔で彼に会うつもりなの。
  • With what face will you look him in the eye after all that happened?
  • Μας ρεζίλεψες, δεν έχουμε πρόσωπο να δούμε τον κόσμο.
  • あなたのせいで恥をかいた、もう世間に顔向けできない。
  • You disgraced us; we can’t show our faces to the world.
  • Δε θέλω να λερώσω το πρόσωπό μου.
  • 自分の名を汚したくない。
  • I don’t want to stain my good name.

自然人、法人

法律では、権利義務の主体である人や団体を指す。個人としての自然人と、法によって人格が認められた法人の両方に使う。

  • φυσικό πρόσωπο(自然人)
  • νομικό πρόσωπο(法人)
  • νομικό πρόσωπο ιδιωτικού δικαίου(私法上の法人)
  • πρόσωπο δημοσίου δικαίου(公法上の法人)
  • Τα σωματεία είναι νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου.
  • 協会は私法上の法人である。
  • Associations are legal entities under private law.
  • Τα ασφαλιστικά ταμεία είναι πρόσωπα δημοσίου δικαίου.
  • 保険基金は公法上の法人である。
  • Insurance funds are legal entities under public law.

登場人物、役

物語、小説、演劇に出てくる人物を指す。そこから、舞台で演じられる役や、その役を担う人にも使われる。

  • γυναικεία πρόσωπα(女性の登場人物)
  • αντρικά πρόσωπα(男性の登場人物)
  • κύρια πρόσωπα(主要人物)
  • δευτερεύοντα πρόσωπα(脇の人物)
  • τα πρόσωπα του δράματος(劇の登場人物たち)
  • έργο με δύο πρόσωπα(二人芝居)
  • έργο με πολλά πρόσωπα(登場人物の多い作品)

人称

文法では、話し手、聞き手、話題の第三者を区別する人称を表す。

  • πρώτο πρόσωπο(1人称)
  • δεύτερο πρόσωπο(2人称)
  • τρίτο πρόσωπο(3人称)
  • Ο συγγραφέας αφηγείται στο πρώτο πρόσωπο.
  • その作家は一人称で語っている。
  • The author narrates in the first person.
  • Το μυθιστόρημα είναι γραμμένο στο τρίτο πρόσωπο.
  • その小説は三人称で書かれている。
  • The novel is written in the third person.

様相、外観

国、都市、体制、現象などが見せる外側の姿や様相を表す。

  • Η Ελλάδα, χώρα νησιωτική και ορεινή, έχει πολλά πρόσωπα.
  • 島が多く山がちな国ギリシャは、多くの顔を持つ。
  • Greece, a country of islands and mountains, has many faces.
  • Οι πόλεις, τις τελευταίες δεκαετίες, άλλαξαν πρόσωπο.
  • この数十年で都市の姿は変わった。
  • In recent decades, cities have changed their face.
  • Το νέο πρόσωπο της τρομοκρατίας.
  • テロリズムの新しい様相。
  • The new face of terrorism.

正面、表

口語では、建物などの外側の面や、道路に向いた正面を表すこともある。

  • Το σπίτι έχει πρόσωπο στο δρόμο.
  • その家は通りに面している。
  • The house faces the street.

成句・表現

  • γυρίζω το πρόσωπό μου σε κάποιον
  • 露骨に顔をそむける、敵意や軽蔑を示す(直訳:誰かに顔を向ける)
  • to turn one’s face to someone in hostility or contempt
  • στρέφω το πρόσωπό μου από κάτι
  • 関心を失う、見切りをつける(直訳:何かから顔をそむける)
  • to turn one’s face away from something
  • κατά πρόσωπο
  • 面と向かって、本人に直接(直訳:顔に向かって)
  • to someone’s face
  • πρόσωπο με πρόσωπο
  • 差し向かいで、直接に(直訳:顔と顔で)
  • face to face
  • από το πρόσωπο της γης / από προσώπου γης
  • 地上から跡形もなく消える、または長く消息を絶つ(直訳:大地の面から)
  • to disappear from the face of the earth
  • δε βλέπω Θεού / Κυρίου πρόσωπο
  • さっぱり報われない、または日の光を見ない(直訳:神の顔を見ない)
  • to see no sign of God’s face; to have no luck or no sunlight

関連項目

同じ分類 [身体・健康] の単語

同じ分類 [法] の単語

同じ分類 [人] の単語

同じ分類 [言葉] の単語

同じ品詞 [中性名詞] の単語