🫏

ロバ、無神経で恩知らずな人

TODO

基本情報

ギリシャ語

γάιδαρος

読み方

ガイダロス・ガーイダロス

ラテン文字表記

gaidaros

変化パターン

TODO

日本語訳

  1. ロバ
  2. 無神経で恩知らずな人(罵倒)

英語訳

donkey, boor

語源・派生・関連語

中世ギリシャ語 *γάιδαρος(推定形、ロバ)が、現代まで受け継がれた継承語(κληρονομιά)。源にあるのはアラビア語 gadar / gaidar(ロバ)からの中世期の借用で、ギリシャ語の語尾 -ος を伴って取り入れられた。中世期の異形に γάδαρος, γαϊδάριον(ロバ、指小形)が見られる。

源にあるアラビア語 ḡadar / غَدَر はロバを指す古代以来のセム語族の語彙で、エジプト・シリア方言から地中海貿易を通じてビザンツ世界に広まったと見られる。古代ギリシャ語の固有語 ὄνος(ロバ、属格 ὄνου)は中世以降に廃れ、アラビア語経由の γάιδαρος が取って代わった経緯。同じアラビア語起源の語に スペイン語 borrico, ポルトガル語 burro(ロバ、ラテン burricus 由来)など、地中海諸語の「ロバ」語彙が並ぶ。

派生・関連語族として γαϊδούρα / γαϊδάρα(雌ロバ、女性形), γαϊδαράκος(小さなロバ、可愛いロバ、指小形), γαϊδούρι(ロバ、別形), γαϊδουρινός(ロバの、形容詞), γαϊδουροκαλόκαιρο(小春日和、ロバ夏、← 11 月初旬の暖かい日々を指す慣用語), γαϊδουρομέλισσα(マルハナバチ、文字どおり「ロバ蜂」、大きな蜂の俗称)。古代由来の ὄνος は学術・古典語彙に残る。

無神経で恩知らずな人物への罵倒として広く使われ、ロバの鈍重さ・頑固さ・大きな耳・忍耐強さに結びつくイメージから、多数の慣用句・諺が生まれている: κατά φωνή και ο γάιδαρος(噂をすれば現れる), Φάγαμε τον γάιδαρο κι έμεινε η ουρά(大仕事の大半が終わった), Ήτανε στραβό το κλήμα, το ‘φαγε κι ο γάιδαρος(泣きっ面に蜂)など、地中海農村文化に深く根ざした表現が日常で生きている。

ロバ

馬の仲間の家畜で、荷役や移動手段に使われる。現代では比喩が目立つ一方で、動物そのものや、その鳴き声、耳、忍耐のたとえでも普通に現れる。

  • γκρίζος γάιδαρος(灰色のロバ)
  • γκάρισμα γαϊδάρου(ロバの鳴き声)
  • Ένας γκρίζος γάιδαρος έσερνε το φορτωμένο κάρο.
  • 灰色のロバが荷を積んだ荷車を引いていた。
  • A gray donkey was pulling the loaded cart.
  • Ακούσαμε γκάρισμα γαϊδάρου.
  • ロバの鳴き声が聞こえた。
  • We heard a donkey bray.
  • Έχει αυτιά γαϊδάρου.
  • ロバみたいに耳が大きい。
  • He has donkey ears.
  • Έχει υπομονή γαϊδάρου.
  • ロバ並みに辛抱強い。
  • He has a donkey’s patience.
  • Ταξιδεύω με το γάιδαρο.
  • ひどくのろくて原始的な移動手段で進む、という皮肉な言い方。
  • I travel by donkey; said of an extremely slow, primitive means of transport.

無神経で恩知らずな人

罵倒で、無神経で鈍感だったり、恩知らずだったりする人を指す。動物としてのロバに結びついた荒っぽいイメージが、そのまま人への非難に転じた使い方。

成句・表現

  • δένω το γάιδαρό μου
  • 職業面や経済面で自分の身を固める、抜かりなく確保する(直訳:自分のロバをつないでおく)
  • to secure one’s position once and for all
  • κατά φωνή και ο γάιδαρος / και το πουλί
  • 噂をすれば現れる、話題にした当人がちょうど現れる(直訳:声に合わせてロバが来た / 鳥まで来た)
  • speak of the devil
  • πετάει ο γάιδαρος; πετάει
  • 相手の言うことがどれほど無理でも、その場の流れで受け入れざるをえないこと(直訳:ロバは飛ぶのか? 飛ぶ)
  • “Does the donkey fly?” “It flies.” Said when one has to go along with the absurd.
  • είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα
  • 自分の欠点を棚に上げて他人を批判すること。「目くそ鼻くそを笑う」(直訳:ロバが雄鶏に向かって頭でっかちと言った)
  • The pot calling the kettle black.
  • Φάγαμε τον γάιδαρο κι έμεινε η ουρά.
  • 大仕事の大部分は終わって、残りはわずかだということ(直訳:ロバを食べて、尻尾だけ残った)
  • We’ve eaten the donkey and only the tail is left.
  • Κάποιου του χάριζαν γάιδαρο και τον κοίταζε στα δόντια.
  • もらい物にけちをつけること(直訳:誰かにロバを贈っていたのに、その人は歯を見ていた)
  • Do not look a gift horse in the mouth.
  • Ήτανε στραβό το κλήμα, το ‘φαγε κι ο γάιδαρος.
  • もともと悪い状況に不運が重なってさらに悪化すること。「泣きっ面に蜂」(直訳:もともとブドウの木は曲がっていたのに、ロバにまで食べられた)
  • The vine was already crooked, and then the donkey ate it too.
  • Φταίει ο γάιδαρος και δέρνουν το σαμάρι.
  • 本当の責任者ではない別の相手が罰を受けること(直訳:悪いのはロバなのに、叩かれるのは鞍だ)
  • The donkey is to blame, but they beat the saddle.

関連項目

同じ分類 [性格] の単語

同じ分類 [動物] の単語

同じ分類 [哺乳類] の単語

同じ品詞 [男性名詞] の単語